诉讼标的的俄文
音标:[ sùsòngbiāodì ] 发音:
"诉讼标的"的汉语解释用"诉讼标的"造句诉讼标的 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:sùsòngbiāodì
юр. предмет иска, спорное требование
- "标的" 俄文翻译 : pinyin:biāodì1) мишень2) цель ближняя и конечная; цель, устремление
- "诉讼" 俄文翻译 : [sùsòng] юр. 1) (судебный) процесс; процессуальный 诉讼法 [sùsòngfǎ] — процессуальное право 2) (судебный) иск
- "甲标的" 俄文翻译 : Подводные лодки типа А (Япония)
- "目标的" 俄文翻译 : целевой
- "诉讼产" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngchǎnюр. оспариваемое имущество, предмет иска
- "诉讼人" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngrénюр. тяжущееся лицо
- "诉讼地" 俄文翻译 : место подсудности
- "诉讼权" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngquánюр. процессуальные права
- "诉讼案" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngànсудебный процесс
- "诉讼法" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngfǎюр. процессуальный кодекс
- "诉讼物" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngwùюр. исковые требования, предмет иска
- "诉讼状" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngzhuàngюр. жалоба, иск
- "诉讼的" 俄文翻译 : процессуальныйсудебный
- "诉讼股" 俄文翻译 : группа по рассмотрению споров
- "诉讼费" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngfèiюр. судебные издержки
- "无目标的" 俄文翻译 : бесцельный
- "交叉诉讼" 俄文翻译 : встречный искперекрёстный искиск к сотяжующейся стороневстречное требование
- "共同诉讼" 俄文翻译 : pinyin:gòngtóngsùsòngюр. соучастие (процессуальное), дело (тяжба) с участием нескольких лиц в составе сторон; дело (тяжба) с участием соответчиков и соистцов; предъявлять совместный иск (к совместным ответчикам)
- "刑事诉讼" 俄文翻译 : уголовное преследованиеуголовное производствоуголовное судопроизводство
- "刑事诉讼法" 俄文翻译 : уголовно-процессуальный кодекс
- "对人诉讼" 俄文翻译 : обязательный искличный искобязательственный иск
- "对物诉讼" 俄文翻译 : вещный иск
- "引渡诉讼" 俄文翻译 : процедура выдачи
- "民事诉讼" 俄文翻译 : Иск
- "诉讼文书的送达" 俄文翻译 : вручение судебного документа
- "诉讼救助" 俄文翻译 : pinyin:sùsòngjiùzhùюр. отсрочка уплаты судебных издержек
例句与用法
- ㈡ 该国已经拨出或专门指定该财产用于清偿该诉讼标的的请求。
b) государство зарезервировало или обозначило собственность для удовлетворения иска, являющегося объектом этого разбирательства. - (b) 该国已经拨出或专门指定该财产用于清偿该诉讼标的的请求。
b) государство зарезервировало или обозначило собственность для удовлетворения иска, являющегося объектом этого разбирательства. - (b) 该国已经拨出或专门指定该财产用于清偿该诉讼标的的要求。
b) государство зарезервировало или обозначило собственность для удовлетворения иска, являющегося объектом этого разбирательства. - 相反,研发补贴或以环境或以条件特别差的地区为对象的补贴不会成为诉讼标的。
В противоположность этому субсидии, выделяемые на НИОКР или оздоровление окружающей среды либо предоставляемые районам, находящимся в особенно неблагоприятном положении, не создают права на иск. - 没有形成法院审理歧视案件的惯例,因为法院不接受以歧视作为诉讼标的,并拒绝研究类似案件的法律先例。
Отсутствует судебная практика рассмотрения дел о дискриминации, поскольку суды не рассматривают дискриминацию в качестве предмета гражданского иска; отказываются рассматривать правовые прецеденты по аналогичным делам. - 如诉讼标的物系位于该国的不动产,或这种财产中的权利或这种财产权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
Это Государство не применяет Конвенцию в отношении разногласий при разбирательствах, касающихся недвижимой собственности, которая находится в этом государстве, или права в отношении такой собственности или на такую собственность. - 如诉讼标的物系位于该国的不动产,或这种财产中的权利或这种财产权,对这类分歧,该国将不适用本《公约》。
Это Государство не применяет Конвенцию в отношении разногласий при разбирательствах, касающихся недвижимой собственности, которая находится в этом государстве, или права в отношении такой собственности или на такую собственность. - 法国要强调的是,它不能同意对于适用执行措施而与诉讼标的的要求无关的财产不给予免于执行的豁免。
Франция желает подчеркнуть, что она не может согласиться с отказом от иммунитета от исполнительных мер в случае, когда собственность, по отношению к которой принимаются исполнительные меры, не имеет связи с иском, являющимся объектом разбирательства.
其他语种
诉讼标的的俄文翻译,诉讼标的俄文怎么说,怎么用俄语翻译诉讼标的,诉讼标的的俄文意思,訴訟標的的俄文,诉讼标的 meaning in Russian,訴訟標的的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。