不死不活的俄文
音标:[ bùsǐbùhuó ] 发音:
"不死不活"的汉语解释用"不死不活"造句不死不活 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:bùsǐbùhuó
ни жив, ни мёртв
- "半死不活" 俄文翻译 : [bànsǐ bùhuó] обр. полуживой; ни жив ни мёртв; до полусмерти
- "殆死不活" 俄文翻译 : pinyin:dàisǐbùhuóни жив ни мёртв
- "不死" 俄文翻译 : pinyin:bùsǐ1) не умирать; бессмертие2) будд. нирвана
- "不活泼" 俄文翻译 : pinyin:bùhuópōфиз. инертный
- "不死的" 俄文翻译 : бессмертный
- "不死草" 俄文翻译 : pinyin:bùsǐcǎoбот. лириопе злаколистная (Liriope graminifolia Baker)
- "不死药" 俄文翻译 : pinyin:bùsǐyàoмиф. лекарство бессмертия, жизненный эликсир
- "不死鸟" 俄文翻译 : феникс
- "不活泼的" 俄文翻译 : сонливыйнеактивныйинертныйсонный
- "宁死不屈" 俄文翻译 : pinyin:nìngsǐbùqūпредпочесть гибель капитуляции; лучше умереть, чем покориться
- "执死不变" 俄文翻译 : pinyin:zhísǐbùbiànупорно и слепо придерживаться (чего-л.), оставаться верным до смерти
- "死不改悔" 俄文翻译 : [sǐ bù gǎihuǐ] до гроба не раскаяться; закоренелый; матёрый
- "死不暝目" 俄文翻译 : pinyin:sǐbùmíngmùдаже умерев, не сомкнуть очей (обр. в знач.: не иметь покоя и после смерти; не уметь осуществить заветную мечту, не довести до конца любимое дело)
- "生死不明" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐbùmíng1) исход болезни неясен2) пропасть без вести (в бою)
- "至死不屈" 俄文翻译 : pinyin:zhìsǐbùqūне сгибаться до самой смерти; до конца жизни сохранять верность своим идеалам; несгибаемый
- "见死不救" 俄文翻译 : pinyin:jiànsǐbùjiùоставить умирать без помощи, бросить на произвол судьбы
- "誓死不二" 俄文翻译 : pinyin:shìsǐbùèrсм. 誓死
- "誓死不屈" 俄文翻译 : pinyin:shìsǐbùqūпоклясться умереть, но не покориться
- "非死不可" 俄文翻译 : фэ́йсбукфе́йсбукфэйсбу́кфейсбу́к
- "鹿死不择荫" 俄文翻译 : pinyin:lùsǐbùzéyìnумирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
- "鹿死不择音" 俄文翻译 : pinyin:lùsǐbùzéyìnумирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
- "不死三振" 俄文翻译 : Непойманный третий страйк
- "不死咒怨" 俄文翻译 : Проклятие (фильм, 2004)
- "不死法医" 俄文翻译 : Вечность (телесериал)
- "不歪不偏" 俄文翻译 : pinyin:bùwāibùpiānточно, прямо; не уклоняясь в стороны
- "不死殭屍—恐慄交响曲" 俄文翻译 : Носферату, симфония ужаса
例句与用法
- 裁军谈判会议仍然不死不活,核裁军的工作组成立不起来,也无法就禁止生产裂变材料公约进行谈判。
В работе Конференции по разоружению по-прежнему нет никакого прогресса, о чем свидетельствует ее неспособность учредить рабочую группу по ядерному разоружению и начать переговоры о конвенции о запрещении производства расщепляющегося материала. - 裁军谈判会议仍然不死不活,核裁军的工作组成立不起来,也无法就禁止生产裂变材料公约进行谈判。
В работе Конференции по разоружению попрежнему нет никакого прогресса, о чем свидетельствует ее неспособность учредить рабочую группу по ядерному разоружению и начать переговоры о конвенции о запрещении производства расщепляющегося материала.
其他语种
- 不死不活的英语:neither dead nor alive; half dead; in an awkward position; lifeless; lethargic
- 不死不活的日语:〈成〉 (1)死ぬに死ねず,生きるに生きられない.どうにもならない困った状態をいう. (2)半殺し.なま殺し.
- 不死不活什么意思:bù sǐ bù huó 【解释】形容没有生气或处境尴尬。 【出处】《朱子语类》卷四八:“箕子虽不死,然便死却又到了,唯是被囚不死不活,这地位如何处,直是难。” 【示例】你买东西忙什么呢?先来给我送个信儿多好,叫人家盼望的~的干么呢?(《老残游记续集》第三回) 【拼音码】bsbh 【用法】联合式;作谓语、定语;形容没有生气
不死不活的俄文翻译,不死不活俄文怎么说,怎么用俄语翻译不死不活,不死不活的俄文意思,不死不活的俄文,不死不活 meaning in Russian,不死不活的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。