殆死不活的俄文
发音:
殆死不活 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dàisǐbùhuó
ни жив ни мёртв
- "不死不活" 俄文翻译 : pinyin:bùsǐbùhuóни жив, ни мёртв
- "半死不活" 俄文翻译 : [bànsǐ bùhuó] обр. полуживой; ни жив ни мёртв; до полусмерти
- "不活泼" 俄文翻译 : pinyin:bùhuópōфиз. инертный
- "不活泼的" 俄文翻译 : сонливыйнеактивныйинертныйсонный
- "宁死不屈" 俄文翻译 : pinyin:nìngsǐbùqūпредпочесть гибель капитуляции; лучше умереть, чем покориться
- "执死不变" 俄文翻译 : pinyin:zhísǐbùbiànупорно и слепо придерживаться (чего-л.), оставаться верным до смерти
- "死不改悔" 俄文翻译 : [sǐ bù gǎihuǐ] до гроба не раскаяться; закоренелый; матёрый
- "死不暝目" 俄文翻译 : pinyin:sǐbùmíngmùдаже умерев, не сомкнуть очей (обр. в знач.: не иметь покоя и после смерти; не уметь осуществить заветную мечту, не довести до конца любимое дело)
- "生死不明" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐbùmíng1) исход болезни неясен2) пропасть без вести (в бою)
- "至死不屈" 俄文翻译 : pinyin:zhìsǐbùqūне сгибаться до самой смерти; до конца жизни сохранять верность своим идеалам; несгибаемый
- "见死不救" 俄文翻译 : pinyin:jiànsǐbùjiùоставить умирать без помощи, бросить на произвол судьбы
- "誓死不二" 俄文翻译 : pinyin:shìsǐbùèrсм. 誓死
- "誓死不屈" 俄文翻译 : pinyin:shìsǐbùqūпоклясться умереть, но не покориться
- "非死不可" 俄文翻译 : фэ́йсбукфе́йсбукфэйсбу́кфейсбу́к
- "鹿死不择荫" 俄文翻译 : pinyin:lùsǐbùzéyìnумирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
- "鹿死不择音" 俄文翻译 : pinyin:lùsǐbùzéyìnумирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
- "老死不相往来" 俄文翻译 : pinyin:lǎosǐbùxiāngwǎngláiдо самой смерти не ходить друг к другу (обр. в знач.: жить бирюком и ни с кем не знаться)
- "殆尽" 俄文翻译 : [dàijìn] почти целиком [полностью] 敌人伤亡殆尽 [dírén shāngwáng dàijìn] — противник был почти полностью уничтожен
- "殆完全数" 俄文翻译 : Слегка недостаточные числа
- "殆若" 俄文翻译 : pinyin:dàiruòпо правде говоря; как будто бы
- "殆复流形" 俄文翻译 : Почти комплексная структура
- "殇" 俄文翻译 : pinyin:(殇 сокр. вм. 殤)гл. умирать в раннем (незрелом) возрасте (несовершеннолетним, в детстве, в юности, до 19 лет)
- "殆于" 俄文翻译 : pinyin:dàiyúв конце концов; наверное; вероятно, возможно
- "殇叔" 俄文翻译 : Шан-шу (царство Цзинь, эпоха Чуньцю)
- "殆不可及" 俄文翻译 : пожалуй, познать (постигнуть) невозможно
- "殇子" 俄文翻译 : pinyin:shāngzǐ(человек), умерший в раннем возрасте
其他语种
- 殆死不活的韩语:【문어】 반생반사(半生半死)하다. 거의 죽게 되다.
殆死不活的俄文翻译,殆死不活俄文怎么说,怎么用俄语翻译殆死不活,殆死不活的俄文意思,殆死不活的俄文,殆死不活 meaning in Russian,殆死不活的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。