摸不着的俄文
发音:
"摸不着"的汉语解释用"摸不着"造句摸不着 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:māobuzháo
не достать (рукой), не нащупать
- "摸不着头脑" 俄文翻译 : недоумение
- "不着" 俄文翻译 : pinyin:bùzhāoесли не...модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения действия
- "摸不清" 俄文翻译 : pinyin:mōbuqīngникак не разобраться, не взять в толк
- "不着调" 俄文翻译 : pinyin:bùzhāodiào1) быть недовольным, роптать на свою судьбу2) диал. неприличный, не умеющий себя вести
- "不着陆" 俄文翻译 : pinyin:bùzháolùав. беспосадочный
- "买不着" 俄文翻译 : pinyin:mǎibùzháoне купить (нет в продаже)
- "划不着" 俄文翻译 : pinyin:huábuzháo1) диал. не окупается, невыгодно2) не зажигается (спичка)
- "卖不着" 俄文翻译 : pinyin:màibùzháoне продать (по данной цене)
- "够不着" 俄文翻译 : pinyin:gòubuzháoне (мочь) достать; (быть) не в силах; не под силу
- "怪不着" 俄文翻译 : pinyin:guàibùzháoнечего укорять; нечего обижаться на...
- "找不着" 俄文翻译 : невозможно найти, не найдёшь
- "数不着" 俄文翻译 : [shǔbuzháo] далеко отставать (в чём-либо); считаться не самым лучшим
- "犯不着" 俄文翻译 : [fànbuzháo] не стоит (что-либо делать)
- "用不着" 俄文翻译 : pinyin:yòngbùzháoне нужно, незачем
- "睡不着" 俄文翻译 : pinyin:shuìbùzháoбыть не в состоянии заснуть, страдать бессонницей
- "觉不着" 俄文翻译 : pinyin:juébùzháoневольно, машинально
- "过不着" 俄文翻译 : pinyin:guòbuzhāoне уживаться (между собой), не жить в дружбе, быть не в ладу
- "雇不着" 俄文翻译 : невозможно нанять (не найти желающих)
- "前不着村[后後]不着店" 俄文翻译 : у чёрта на кули́чкаху чёрта на рога́хмедве́жий у́голглушь
- "上不着天," 俄文翻译 : 下不着地 наверху не доставать до неба, а внизу не касаться земли
- "不着边际" 俄文翻译 : [bùzhuó biānjì] обр. расплывчатый; вокруг да около
- "烤不着!не" 俄文翻译 : сгорит!
- "着三不着两" 俄文翻译 : pinyin:zháosānbùzháoliǎngне разобраться в сути дела
- "丈二和尚摸不头脑" 俄文翻译 : pinyin:zhàngèrhéshàngmōbùtóunǎoдаже самый высокий монах не дотянется до чужих мозгов (обр. в знач.: чужая душа ― потёмки; никак не разберёшься в деле)
- "摸不出他的道路" 俄文翻译 : не прощупать, к чему (куда) он клонит
- "摸" 俄文翻译 : [mō] 1) щупать; трогать; гладить (рукой) 摸小孩儿的头 [mō xiǎoháide tóu] — погладить ребёнка по голове 摸摸前额 [mōyīmō qián’é] — пощупать лоб 2) искать; шарить; нащупывать 摸鱼 [mōyú] — ловить рыбу (руками) 摸出 [mōchū] — вытащить (из кармана и т.п.) 3) разузнать; выяснить; нащупать 摸清底细 [mōqīng dǐxi] — разузнать подноготную (кого-либо) • - 摸底 - 摸黑儿 - 摸老虎屁股 - 摸索
例句与用法
- 我不理解为什么不做澄清,让人摸不着头脑。
Я не понимаю, почему он повисает в воздухе и создается такая неясность. - 最重要的心理障碍之一似乎是预防的成就往往是摸不着,或者看不见的。
Один из наиболее важных психологических барьеров, по-видимому, заключается в том, что достижения предотвращения зачастую не видны и не ощутимы. - 同样一个句子里的“环境”和“国际安全”的字眼在不久前很可能会让听众摸不着头脑。
Еще не так давно наличие терминов «экология» и «международная безопасность» в одном и том же предложении вызвало бы изумление у широкого круга слушателей. - 而非洲,尤其是撒哈拉南部非洲,多样化和提高附加值一般都仍然还摸不着边,只有几个突出的例外。
Наоборот, в Африке, в частности в Африке к югу от Сахары, диверсификация и повышение добавленной стоимости во многом оставались ускользающими, за несколькими заметными исключениями.
其他语种
摸不着的俄文翻译,摸不着俄文怎么说,怎么用俄语翻译摸不着,摸不着的俄文意思,摸不著的俄文,摸不着 meaning in Russian,摸不著的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。