怪不着的俄文
发音:
"怪不着"的汉语解释怪不着 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:guàibùzháo
нечего укорять; нечего обижаться на...
- "不着" 俄文翻译 : pinyin:bùzhāoесли не...модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения действия
- "怪不得" 俄文翻译 : pinyin:guàibude1) нечего удивляться; неудивительно что ...2) нельзя винить (укорять); нечего бранить (пенять)
- "荒怪不经" 俄文翻译 : немыслимыйневообразимыйнемыслим
- "见怪不怪" 俄文翻译 : pinyin:jiànguàibùguàiне удивляться при виде странного (обр. в знач.: хорошо владеть собой, обладать выдержкой, быть хладнокровным, уравновешенным)
- "不着调" 俄文翻译 : pinyin:bùzhāodiào1) быть недовольным, роптать на свою судьбу2) диал. неприличный, не умеющий себя вести
- "不着陆" 俄文翻译 : pinyin:bùzháolùав. беспосадочный
- "买不着" 俄文翻译 : pinyin:mǎibùzháoне купить (нет в продаже)
- "划不着" 俄文翻译 : pinyin:huábuzháo1) диал. не окупается, невыгодно2) не зажигается (спичка)
- "卖不着" 俄文翻译 : pinyin:màibùzháoне продать (по данной цене)
- "够不着" 俄文翻译 : pinyin:gòubuzháoне (мочь) достать; (быть) не в силах; не под силу
- "找不着" 俄文翻译 : невозможно найти, не найдёшь
- "摸不着" 俄文翻译 : pinyin:māobuzháoне достать (рукой), не нащупать
- "数不着" 俄文翻译 : [shǔbuzháo] далеко отставать (в чём-либо); считаться не самым лучшим
- "犯不着" 俄文翻译 : [fànbuzháo] не стоит (что-либо делать)
- "用不着" 俄文翻译 : pinyin:yòngbùzháoне нужно, незачем
- "睡不着" 俄文翻译 : pinyin:shuìbùzháoбыть не в состоянии заснуть, страдать бессонницей
- "觉不着" 俄文翻译 : pinyin:juébùzháoневольно, машинально
- "过不着" 俄文翻译 : pinyin:guòbuzhāoне уживаться (между собой), не жить в дружбе, быть не в ладу
- "雇不着" 俄文翻译 : невозможно нанять (не найти желающих)
- "前不着村[后後]不着店" 俄文翻译 : у чёрта на кули́чкаху чёрта на рога́хмедве́жий у́голглушь
- "上不着天," 俄文翻译 : 下不着地 наверху не доставать до неба, а внизу не касаться земли
- "不着边际" 俄文翻译 : [bùzhuó biānjì] обр. расплывчатый; вокруг да около
- "摸不着头脑" 俄文翻译 : недоумение
- "烤不着!не" 俄文翻译 : сгорит!
- "怪" 俄文翻译 : [guài] 1) странный; удивительный; чудной 怪事 [guàishì] — странное дело 2) удивляться; поражаться 怪不得 [guàibude] — 1) нечего удивляться; не удивительно, что 2) нечего обижаться на; нечего винить 3) весьма; очень; чрезвычайно 怪有意思 [guài yǒu yìsi] — чрезвычайно интересно 4) укорять, винить; обижаться 这不能怪他 [zhè bùnéng guài tā] — за это нельзя винить его 5) тк. в соч. оборотень; чудовище • - 怪诞 - 怪话 - 怪模怪样 - 怪僻 - 怪物
- "怪举动" 俄文翻译 : номер
其他语种
怪不着的俄文翻译,怪不着俄文怎么说,怎么用俄语翻译怪不着,怪不着的俄文意思,怪不著的俄文,怪不着 meaning in Russian,怪不著的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。