见怪不怪的俄文
音标:[ jiànguàibùguài ] 发音:
"见怪不怪"的汉语解释用"见怪不怪"造句见怪不怪 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiànguàibùguài
не удивляться при виде странного (обр. в знач.: хорошо владеть собой, обладать выдержкой, быть хладнокровным, уравновешенным)
- "见怪" 俄文翻译 : [jiànguài] обижаться; быть в обиде на кого-либо
- "怪不得" 俄文翻译 : pinyin:guàibude1) нечего удивляться; неудивительно что ...2) нельзя винить (укорять); нечего бранить (пенять)
- "怪不着" 俄文翻译 : pinyin:guàibùzháoнечего укорять; нечего обижаться на...
- "不知者不怪" 俄文翻译 : незнающего не укоряют, тёмного человека винить нельзя
- "知者不怪" 俄文翻译 : знающий дивиться не будет
- "荒怪不经" 俄文翻译 : немыслимыйневообразимыйнемыслим
- "不要见怪" 俄文翻译 : pinyin:bùyāojiànguài1) не обижайтесь2) не порицайте (меня)
- "谅不见怪" 俄文翻译 : pinyin:liàngbùjiànguàiвежл. полагаю, что Вы не будете на меня в претензии (в обиде)
- "见怪 стать предметом укоров" 俄文翻译 : 见
- "见情" 俄文翻译 : pinyin:jiànqíngучитывать обстановку; разбираться в деле; в зависимости от обстановки
- "见怨" 俄文翻译 : pinyin:jiànyuànиспытать на себе (чью-л.) ненависть; быть обиженным (кем-л.)
- "见惑" 俄文翻译 : pinyin:jiànhuòбудд. омрачение пути познания (омрачение логическое: Darsana-mārga-klesa)
- "见性成佛" 俄文翻译 : pinyin:jiànxìngchéngfóбудд. постигнуть свою природу; прозреть и сделаться буддой
- "见惠" 俄文翻译 : pinyin:jiànhuìвежл. облагодетельствован Вами; весьма признателен Вам за Вашу доброту (напр. при получении подарка)
- "见性" 俄文翻译 : pinyin:jiànxìngбудд. постигнуть свою природу; прозреть (и сделаться буддой)
- "见所未见" 俄文翻译 : pinyin:jiànsuǒwèijiànне виденное прежде принимать за диковину; по невежеству удивляться простым вещам
例句与用法
- 事实上,在这些国家中,许多有色人对种族主义袭击事件早已司空见惯,见怪不怪了。
Действительно, многие люди с цветной кожей в этих странах не видят в таких нападениях расового характера ничего необычного78. - 在两性不平等、贫穷和不平等的权力结构的背景下,性剥削和性虐待很平常,很普遍,人们见怪不怪。
В контексте гендерного неравенства, нищеты и неравноправных структур власти надругательства и эксплуатация являются обычным, ожидаемым и широко распространенным явлением.
其他语种
- 见怪不怪的英语:become inured to the unusual [weird]; what once seemed bewildering will no longer be so
- 见怪不怪的韩语:【성어】 이상한 일을 만나도 조금도 놀라지[이상하게 여기지] 않다; 모든 일에 침착하게[태연하게] 대처하다. 见怪不怪, 其怪自败; 괴이한 것을 보고도 놀라지 않으면 그 괴이한 것은 자연히 사라진다 =见怪不怪, 其怪自坏 =[见怪非怪]
- 见怪不怪什么意思:jiàn guài bù guài 【解释】看到怪异的现象不要大惊小怪。指遇到不常见的事物或意外情况,要沉着镇静。 【出处】宋·洪迈《夷坚三志己》卷二:“畜生之言何足为信?我已数月来知之矣。见怪不怪,其怪自坏。” 【示例】“~,其怪自败。”不用砍他,随他去就是了。(清·曹雪芹《红楼梦》第九十四回) 【拼音码】jgbg 【用法】主谓式;作宾语、状语;形容遇事沉着 【英文】face the ...
相关词汇
见怪不怪的俄文翻译,见怪不怪俄文怎么说,怎么用俄语翻译见怪不怪,见怪不怪的俄文意思,見怪不怪的俄文,见怪不怪 meaning in Russian,見怪不怪的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。