投桃报李的俄文
音标:[ tóutáobàolǐ ] 发音:
"投桃报李"的汉语解释用"投桃报李"造句投桃报李 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:tóutáobàolǐ
подарить персик и получить в благодарность сливу (обр. в знач.: отблагодарить подарком за подарок)
- "投标登记办事员" 俄文翻译 : работник по размещению заказов
- "投标制度" 俄文翻译 : система открытых торгов
- "投案" 俄文翻译 : [tóu’àn] прийти [явиться] с повинной 投案自首 [tóu’àn zìshǒu] обр. — см. 投案
- "投标保证金" 俄文翻译 : гарантия предложениязаявочная гарантия
- "投案自首" 俄文翻译 : pinyin:tóuànzìshǒuявиться с повинной к властям
- "投标保函" 俄文翻译 : гарантия предложениязаявочная гарантия
- "投梭" 俄文翻译 : pinyin:tóusuō1) сновать как челнок (обр. в знач.: двигаться легко, проворно)2) метнуть ткацкий челнок (и выбить ухажёру зубы) (обр. в знач.: отвергнуть недостойное ухаживание, по примеру одной девушки, дин. Цзинь)
- "投标" 俄文翻译 : [tóubiāo] эк. принять участие в торгах [в конкурсе]
- "投止" 俄文翻译 : pinyin:tóuzhǐвременно становиться, временно поселиться, найти временное пристанище
例句与用法
- 我们呼吁塞尔维亚投桃报李。
Мы призываем Сербию откликнуться на этот призыв. - 她希望加纳的姿态有利于迅速作出决定,并希望投桃报李。
Она надеется, что жест доброй воли Ганы послужит скорейшему принятию решения и что он найдет пони-мание и отклик в будущем.
其他语种
- 投桃报李的英语:give a plum in return for a peach -- return present for present; exchange gifts between friends; return presents between friends; return a favor with a favor; return present for present; send a plum t...
- 投桃报李的法语:offrir une pêche et recevoir une prune en retour;échanger des cadeaux
- 投桃报李的日语:〈成〉人にモモをもらったらスモモでお返しをする.対等の贈答をするたとえ. 投我以桃,报之以李/モモをくれた人にスモモのお返しをする.
- 投桃报李的韩语:【성어】 복숭아를 선물 받고 자두로 답례하다; 선물을 주고받으며 친밀하게 지내다. 《诗经·大雅·抑》
- 投桃报李什么意思:tóu táo bào lǐ 【解释】意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。 【出处】《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。” 【拼音码】ttbl 【用法】联合式;作谓语、定语;含褒义 【英文】return a favor with a favor
投桃报李的俄文翻译,投桃报李俄文怎么说,怎么用俄语翻译投桃报李,投桃报李的俄文意思,投桃報李的俄文,投桃报李 meaning in Russian,投桃報李的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。