进退两难的俄文
音标:[ jìntuìliǎngnàn ] 发音:
"进退两难"的汉语解释用"进退两难"造句进退两难 перевод
俄文翻译手机版
- [jìntuì liǎngnán]
обр.; = 进退维谷
- "进退两难的境地" 俄文翻译 : диле́мма
- "两难" 俄文翻译 : [liǎngnán] находиться в затруднительном положении; быть в безвыходном положении
- "进退" 俄文翻译 : pinyin:jìntuì1) продвигаться и отходить; наступать и отступать; наступление и отход; метеор. поступление и отступление2) продвигать вперёд и отводить; увеличивать и уменьшать3) действия; маневрирование
- "进退格" 俄文翻译 : pinyin:jìntuìgéперекрёстное рифмование (напр. рифма 1-й и 3-й. строк ― 魚, 2-й и 4-й строк ― 虞)
- "进退韵" 俄文翻译 : pinyin:jìntuìyùnсм. 進退格
- "假两难推理" 俄文翻译 : Ложная дилемма
- "左右两难" 俄文翻译 : дилемма
- "豪猪两难说" 俄文翻译 : Дилемма дикобразов
- "不知进退" 俄文翻译 : pinyin:bùzhījìntuìоказаться беспомощным, не суметь ничего сделать; не знать, что делать (как себя вести); ни взад ни вперёд; ни туда ни сюда
- "进退失据" 俄文翻译 : pinyin:jìntuìshījùлишаться опоры (поддержки) в своих действиях (букв. в движении вперёд и отходе)
- "进退维谷" 俄文翻译 : [jìntuì wéigǔ] обр.; = 进退两难 ни взад, ни вперёд; между двух огней; безысходный
- "进近净空" 俄文翻译 : подход
- "进近" 俄文翻译 : заходприближениесближениеподход
- "进达" 俄文翻译 : pinyin:jìndá1) сделать карьеру по рекомендации2) рекомендовать и продвинуть (на хорошее служебное место)
- "进身孔" 俄文翻译 : pinyin:jìnshēnkǒngтех. лаз
例句与用法
- 在这方面,开发署陷入进退两难的境地。
По этому вопросу перед ПРООН стоит дилемма. - 这是我们必须解决的进退两难的严重问题。
Мы обязаны сделать этот важный выбор. - 摆脱这种血腥的进退两难之地的方法人所皆知。
Выход из этой кровавой дилеммы хорошо известен. - 没有任何明确的方法解决这一进退两难的困境。
У этой дилеммы нет простого решения. - 这让我们深陷进退两难和前[后後]不一的境地。
Из-за этого мы скатились в пропасть противоречий и несуразностей. - 有子女上中小学的工作人员处于进退两难的境地。
Сотрудники, имеющие детей-школь-ников, сталкиваются с дилеммой. - 必须对这一明显的进退两难问题给予进一步的思考。
Эта явная дилемма требует дальнейшего осмысления (США). - 进退两难的是,经常账户失衡不能单纯依靠汇率来调整。
Требуется также ускорение роста внутреннего спроса в остальных регионах мира7. - 我们处于进退两难的事实并不意味着我们应当彻底绝望。
Но если мы оказались в тупике, это не значит, что мы должны предаваться отчаянию. - 同时,一些进退两难的问题是大多数服务业私有化所共有的。
В свете значительных различий между отраслями единого "шаблонного" решения не существует.
其他语种
- 进退两难的英语:be in [get into] a nice hobble; be between two fires; be caught in a dilemma; be difficult to proceed or draw back; be equally difficult to go on or retreat; be in a dilemma; be on the horns of a dile...
- 进退两难的法语:se trouver dans le dilemme;être entre l'enclume et le marteau;être pris entre deux feux;être dans l'impass
- 进退两难的日语:jin4tui4liang3nan2 ジレンマに陷る.にっちもさっちもいかない
- 进退两难的韩语:【성어】 진퇴양난. 진퇴유곡. =[进退维谷]
- 进退两难的阿拉伯语:بَيْنَ المِطْرَقَة وَالسِّنْدَان;
- 进退两难的印尼文:dilemma; keadaan serba salah;
- 进退两难什么意思:jǐn tuì liǎng nán 【解释】前进和后退都难。比喻事情无法决定,因而难以行动。 【出处】明·罗贯中《三国演义》第六十三回:“孔明曰:‘既主公在涪关进退两难之际,亮不得不去。’” 【拼音码】jtln 【灯谜面】一步跨进姨姐房;又打收兵锣;又吹冲锋号;羝羊触藩金鼓齐鸣 【用法】主谓式;作谓语、定语、状语;形容处境困难 【英文】get into the hat
进退两难的俄文翻译,进退两难俄文怎么说,怎么用俄语翻译进退两难,进退两难的俄文意思,進退兩難的俄文,进退两难 meaning in Russian,進退兩難的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。