神不守舍的俄文
发音:
"神不守舍"的汉语解释用"神不守舍"造句神不守舍 перевод
俄文翻译手机版
- быть в растерянности; в душе испытывать неуверенность
- "守舍" 俄文翻译 : pinyin:shǒushè1) караульная будка (напр. на городской стене)2) сторожить дом (жилище)3) держаться своего обиталища (обр. о душе в теле)
- "守舍儿" 俄文翻译 : pinyin:shǒushèrслуга; страж (дома)
- "魂不守" 俄文翻译 : pinyin:húnbùshǒuрастеряться; быть смертельно испуганным
- "不守秩序" 俄文翻译 : беспорядок
- "六神不安" 俄文翻译 : pinyin:liùshénbùān(все) шесть нервов неспокойны (обр. в знач.: быть крайне расстроенным)
- "心神不定" 俄文翻译 : [xīnshén bùdìng] обр. испытывать душевное смятение; не находить себе места
- "神不知, 鬼不觉" 俄文翻译 : [shén bùzhī guǐ bùjué] обр. скрытно; тайком; тихо и незаметно
- "神不能憺" 俄文翻译 : никак не успокоиться душой
- "精神不好" 俄文翻译 : вялый; подавленный
- "精神不快" 俄文翻译 : не в духе
- "精神不爽" 俄文翻译 : подавленный, не в настроении
- "神不知鬼不觉" 俄文翻译 : pinyin:shēnbùzhíguǐbùjiǎoдаже духи не знали и демоны не почуяли (обр. в знач.: совершенно незаметно, в глубочайшей тайне; потихоньку, тайком)
- "精神不正常的" 俄文翻译 : невменяемый
- "神不存在的论证" 俄文翻译 : Аргументы против существования Бога
- "神不知鬼不觉地" 俄文翻译 : pinyin:shénbùzhíguǐbùjiǎodeдаже духи не знали и демоны не почуяли (обр. в знач.: совершенно незаметно, в глубочайшей тайне; потихоньку, тайком)
- "关于可持续发展的全球倡议:使里约精神不灭,创造条件使日益增长的世界人口有可以生存的前途" 俄文翻译 : "глобальная инициатива по устойчивому развитию для сохранения духа рио-де-жанейро и создания условий
- "关于被以精神不健全或精神失常为由加以拘禁的人的指导方针、原则和保障措施" 俄文翻译 : "свод руководящих положений и гарантий для лиц
- "神 (神道)" 俄文翻译 : Ками
- "神 (一神教)" 俄文翻译 : Бог
- "神" 俄文翻译 : [shén] 1) дух; бог; божество 不信神鬼 [bùxìn shénguǐ] — не верить в чертей и духов 2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый 3) тк. в соч. жизненная сила; энергия 4) тк. в соч. выражение лица; вид • - 神奥 - 神不知, 鬼不觉 - 神出鬼没 - 神甫 - 神工鬼斧 - 神乎其神 - 神化 - 神话 - 神经 - 神经病 - 神经过敏 - 神经衰弱 - 神秘 - 神妙 - 神奇 - 神气 - 神枪手 - 神情 - 神色 - 神圣 - 神速 - 神态 - 神通 - 神童 - 神仙 - 神像 - 神学 - 神志 - 神州
- "祝鸠" 俄文翻译 : pinyin:zhùjiū1) зоол. Dicrurus Cathoecus (один из видов дронго)2) диал. кукушка
其他语种
- 神不守舍的泰文
- 神不守舍的英语:have ants in one's pants; absent-minded; delirious; mentally wandering; out of one's mind; soul departed from its abode
- 神不守舍的法语:esprit (l') ne demeure pas dans le logis
- 神不守舍的日语:心配で心が落ち着かないさま. 一听说儿子 érzi 病了,她马上变得坐立不安、神不守舍起来/息子が病気だと聞くと,彼女はひどく心配になり,気が気でなくなった.
- 神不守舍的韩语:【성어】 정신이 나가다.
- 神不守舍的印尼文:resah;
- 神不守舍什么意思:shén bù shǒu shě 【解释】神魂离开了身体,比喻丧魂失魄,心神不安定 【出处】清·纪昀《阅微草堂笔记》:“疲乏之极,神不守舍。” 【示例】你最近怎么老是~的 【拼音码】sbss 【灯谜面】土地爷离了庙仙游;哼哈二将出门去 【用法】主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义 【英文】ants in one's pants
相关词汇
神不守舍的俄文翻译,神不守舍俄文怎么说,怎么用俄语翻译神不守舍,神不守舍的俄文意思,神不守舍的俄文,神不守舍 meaning in Russian,神不守舍的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。