活儿的俄文
音标:[ huór ] 发音:
"活儿"的汉语解释用"活儿"造句活儿 перевод
俄文翻译手机版
- [huór]
1) работа; занятие
干活儿 [gàn huór] — работать
2) изделие; продукция
- "下活儿" 俄文翻译 : pinyin:xiàhuórчёрная работа
- "作活儿" 俄文翻译 : pinyin:zuòhuórработать; трудиться; зарабатывать на пропитание
- "做活儿" 俄文翻译 : [zuòhuór] работать (физически)
- "外活儿" 俄文翻译 : pinyin:wàihuórдиал. побочная работа, работа на стороне
- "小活儿" 俄文翻译 : pinyin:xiǎohuórмаленькая работа, работёнка
- "干活儿" 俄文翻译 : [gànhuór] работать (напр., в поле)
- "杂活儿" 俄文翻译 : [záhuór] 1) мелкая работа 2) физическая работа
- "粗活儿" 俄文翻译 : pinyin:cūhuórгрубая (тяжёлая ручная) работа
- "糙活儿" 俄文翻译 : pinyin:cāohuórгрубое рукоделие; грубая работа
- "累活儿" 俄文翻译 : pinyin:lèihuórутомительная работа, изнуряющий труд
- "细活儿" 俄文翻译 : pinyin:xìhuórтонкая работа (напр. рукоделие)
- "苦活儿" 俄文翻译 : pinyin:kǔhuórизнурительный труд, тяжёлая работа
- "过活儿" 俄文翻译 : pinyin:guòhuórпроводить жизнь, жить; существовать, кормиться, добывать пропитание (чём-л., на чём-л.)
- "重活儿" 俄文翻译 : [zhònghuór] = 重活
- "零活儿" 俄文翻译 : pinyin:línghuórмелкая работа (напр. домашняя); поделки; отхожий промысел
- "件子活儿" 俄文翻译 : pinyin:jiànzihuórсдельная работа
- "力气活儿" 俄文翻译 : pinyin:lìqīhuórмускульная работа; физический труд
- "年过活儿" 俄文翻译 : pinyin:niánguòhuórновогодние покупки (провизии); продукты и товары (к Новому году)
- "庄稼活儿" 俄文翻译 : pinyin:zhuāngjiàhuórземледельческие работы
- "有死有活儿" 俄文翻译 : pinyin:yǒusīyǒuhuórне на жизнь, а на смерть; отчаянно; поставить всё (жизнь) на карту
- "针线活儿" 俄文翻译 : pinyin:zhēnxiànhuórсм. 針線 zhēnxian
- "活像是眞的" 俄文翻译 : как будто это настоящее (без подделки)
- "活像" 俄文翻译 : pinyin:huóxiàng1) живо напоминать, давать живое представление; живое сходство2) весьма похоже; вполне вероятно, как будто; вне сомнения
- "活兑" 俄文翻译 : pinyin:huóduìобмениваться земельными участками во временное пользование (в период кооперирования в КНР)
- "活便" 俄文翻译 : pinyin:huóbian1) живой, подвижной, быстрый2) хорошо, удобно, сподручно
- "活出精彩" 俄文翻译 : Live It Up (песня Ники Джема)
例句与用法
- 学龄前儿童的妈妈做的家务活儿最多。
Наибольший объем домашней работы осуществляют матери детей дошкольного возраста. - 比如,照料亲属的活儿大多是妇女做的。
Например, среди тех, кто ухаживает за родственниками, большинство составляют женщины. - 如果孕妇要求不干重活儿,即可不承担此类工作。
Беременных женщин могут также освобождать по их просьбе от выполнения тяжелых работ. - 其中四人为老人,受到攻击时,他们正在干农活儿。
Четыре из убитых были стариками, которые в тот момент занимались сельхозработами. - 男童往往被要求干户外的活儿,如打扫院子或照顾家畜。
Мальчиков обычно просят выполнять работы вне дома, например убирать двор или ухаживать за животными. - 丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家去干活儿。
Ее муж обязан сообщить ей, на кого он будет работать в тот или иной конкретный день. - 传统上指望妇女扮演的角色多与组织、干活儿和照料家人有关。
Роли, традиционно приписываемые женщине, обычно связаны с организацией, исполнением и уходом. - 几乎刚生完孩子,马上又得下地做农活儿,或者在家干杂务。
Затем они практически сразу же вновь начинают работать в поле или выполнять домашние обязанности. - 女童干最重的活儿,最没有发言权,接受教育的选择也最少。
Девочки выполняют самую трудную работу, практически не имеют права голоса и располагают наименьшими возможностями для получения образования. - 在家里,女童更可能被要求干家务活儿,如洗衣、做饭和清洁。
Дома девочек чаще всего просят выполнять такие работы по дому, как стирка, приготовление пищи и уборка.