没主意的俄文
发音:
用"没主意"造句没主意 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:méizhǔyi, пек. диал. méizhúyi
не иметь своего мнения, безразлично относиться (к чему-л.); индифферентный, безразличный
- "主意" 俄文翻译 : [zhǔyì] 1) мнение; идея 2) способ; идея
- "主意论" 俄文翻译 : pinyin:zhǔyìlùnфилос. волюнтаризм
- "主意说" 俄文翻译 : pinyin:zhǔyìshuōфилос. волюнтаризм
- "出主意" 俄文翻译 : подать мысль
- "打主意" 俄文翻译 : [dǎ zhǔyi] 1) придумать план; подать идею 2) принять решение 3) претендовать [рассчитывать] на что-либо
- "拿主意" 俄文翻译 : [ná zhǔyì] принять решение; решить
- "铁主意" 俄文翻译 : pinyin:tiězhǔyìтвёрдое мнение, непоколебимая мысль, железная установка
- "馊主意" 俄文翻译 : pinyin:sōuzhǔyìдиал. неправильное мнение; неумный план; негодный способ; плохой выход
- "鬼主意" 俄文翻译 : pinyin:guǐzhǔyìдьявольские намерения (замыслы); коварный план
- "依我的主意," 俄文翻译 : 最好不去 по моему мнению, лучше всего туда не ходить
- "出主意的人" 俄文翻译 : советник
- "应付主意" 俄文翻译 : pinyin:yìngfùzhǔyìхалтура; работа только для видимости
- "打(拿)(定)主意" 俄文翻译 : принимать решение; решаться на...; составлять план, продумывать (выход)
- "拿不定主意" 俄文翻译 : раздумывать
- "拿定主意" 俄文翻译 : утвердиться в мысли, вынести твёрдое решение; решиться на...; решить (сделать что-л.
- "改变主意" 俄文翻译 : переду́мыватьпередуматьпереду́матьраздуматьодуматься
- "混出主意," 俄文翻译 : 可不行! однако так наобум выкладывать основную идею ― никак не годится!
- "没个" 俄文翻译 : pinyin:méigeнет ни одного (никакого)
- "没世" 俄文翻译 : pinyin:mòshìвсю жизнь, до конца жизни, до смерти; вечно, всегда
- "没了" 俄文翻译 : pinyin:méila1) всё вышло, не осталось, больше нет2) исчезсгинул, пропал; умер
- "没下梢" 俄文翻译 : pinyin:mòxiàshāoнет нижнего конца (обр. в знач.: плохие результаты, неблагоприятный исход, без хорошего конца)
- "没了期" 俄文翻译 : pinyin:méiliǎoqíи конца этому не предвидится!; нескончаемый
- "没上没下" 俄文翻译 : pinyin:méishàngméixiàнепочтение к вышестоящим; не уважать чины
- "没事" 俄文翻译 : pinyin:méishì1) не иметь дела, быть свободным2) ничего не случилось, ничего особенного, всё спокойно; ничего!новокит.1) (вм. 甚麼事) какое дело?, что за дело?, в чём дело?2) крайне, в высшей степени
- "没" 俄文翻译 : I [méi] 1) отрицательная частица; как правило, употребляется с глаголами прошедшего времени не 他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил 2) не иметь 我没雨伞 [wǒ méi yǔsǎn] — у меня нет зонтика • - 没法子 - 没关系 - 没精打采 - 没命 - 没趣 - 没什么 - 没事儿 - 没头没脑 - 没完没了 - 没味儿 - 没羞 - 没有 - 没准 II [mò] 1) погружаться (в воду); тонуть 没入水中 [mòrù shuǐzhōng] — погрузиться в воду 2) заливать; доходить до (о воде и т.п.) 雪深没膝 [xuě shēn mòxī] — снега по колено 3) тк. в соч. гибнуть; исчезать 4) конфисковать, отбирать • - 没落 - 没奈何 - 没收
- "没事人" 俄文翻译 : pinyin:méishìrénчеловек, который держится в стороне (от чего-л.), непричастный (к чему-л.)
其他语种
没主意的俄文翻译,没主意俄文怎么说,怎么用俄语翻译没主意,没主意的俄文意思,沒主意的俄文,没主意 meaning in Russian,沒主意的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。