定不了案的俄文
发音:
定不了案 перевод
俄文翻译手机版
- дело нельзя решить, выводов не сделать
- "了案" 俄文翻译 : pinyin:liǎoànзаканчивать судебное дело
- "不了" 俄文翻译 : pinyin:bùliǎo1) не кончить2) после глагола с морфемой 個: без конца, без остановки, непрерывно3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить
- "一定不易" 俄文翻译 : pinyin:yīdìngbùyìнеизменный, стабильный, твёрдый; непреложный
- "固定不移" 俄文翻译 : pinyin:gùdìngbùyíнезыблемый; нерушимый
- "坚定不疑" 俄文翻译 : pinyin:jiāndìngbùyīрешительный, непоколебимый, твёрдый
- "坚定不移" 俄文翻译 : [jiāndìng bùyí] обр. непоколебимый; непреклонный; неуклонно
- "坚定不移的" 俄文翻译 : убеждённый
- "定不可疑的" 俄文翻译 : достоверный (точный), вне всяких сомнений
- "确定不移" 俄文翻译 : pinyin:quèdìngbùyíнепременный, непреложный
- "下不了" 俄文翻译 : pinyin:xiàbuliǎoдиал. никак не менее; с лишним
- "不了事" 俄文翻译 : pinyin:bùliǎoshìне разбираться в делах, быть бестолковым, непонятливым
- "不了解" 俄文翻译 : непонимание
- "买不了" 俄文翻译 : pinyin:mǎibùliǎo1) не скупить (слишком много товаров)2) не купить (не по карману)
- "了不了" 俄文翻译 : pinyin:liǎobuliǎo1) не выдерживать2) (быть) не в состоянии справиться (закончить)
- "使不了" 俄文翻译 : pinyin:shǐbuliǎo1) никак не используешь (не израсходуешь); (столько) не понадобится2) непригодный к употреблению; не годится для использования
- "免不了" 俄文翻译 : [miǎnbuliǎo] неизбежно, неминуемо
- "卖不了" 俄文翻译 : pinyin:màibùliàoне распродать (полностью)
- "去不了" 俄文翻译 : pinyin:qùbuliǎoне удастся (никак) побывать; (никак) не съездить (не разрешено или нет времени)
- "受不了" 俄文翻译 : pinyin:shòubuliǎoне вынести; невыносимый; в высшей степени тяжёлый
- "吃不了" 俄文翻译 : [chībuliǎo] 1) не в состоянии съесть (слишком много еды) 2) не в состоянии справиться (напр., с полученным заданием и т.п.)
- "吃不了," 俄文翻译 : 強吃 не можешь съесть — (всё равно) ешь через силу強吃 не можешь съесть — (всё равно) ешь через силу強吃 не можешь съесть — (всё равно) ешь через силу
- "大不了" 俄文翻译 : [dàbùliǎo] 1) в худшем случае 2) 没什么大不了 [méi shénme dàbùliǎo] — ничего страшного [особенного]; пустяки!
- "好不了" 俄文翻译 : pinyin:hǎobuliǎo1) не выздороветь, не излечиться2) добром не кончится
- "少不了" 俄文翻译 : [shǎobuliǎo] не обойтись без кого-либо/чего-либо
- "定下" 俄文翻译 : pinyin:dìngxià, dìngxia1) заказать, дать заказ2) договориться; решить3) взять себя в руки, успокоиться, овладеть собой
- "定" 俄文翻译 : [dìng] 1) стабильный; твёрдый; неизменный 2) определять; решать; устанавливать; составлять; разрабатывать (план) 就这么定了 [jiù zhème dìngle] — так и решим 定计划 [dìng jìhuà] — разработать план 定期限 [dìng qīxiàn] — установить [определить] срок 3) стабилизировать(ся) 局势已定 [júshì yǐ dìng] — ситуация стабилизировалась 4) успокаиваться; спокойный 坐定 [zuòdìng] — усесться; сидеть спокойно 5) заказывать 定一批货 [dìng yīpī huò] — заказать партию товара 6) книжн. обязательно; непременно 定能成功 [dìng néng chénggōng] — непременно сможем добиться успеха 7) употребляется также вместо 订 • - 定案 - 定编 - 定单 - 定调子 - 定额 - 定格 - 定购 - 定婚 - 定货 - 定价 - 定居 - 定局 - 定理 - 定量 - 定律 - 定论 - 定名 - 定期 - 定钱 - 定神 - 定时 - 定向 - 定型 - 定性 - 定义 - 定语 - 定员 - 定罪 - 定作
相关词汇
定不了案的俄文翻译,定不了案俄文怎么说,怎么用俄语翻译定不了案,定不了案的俄文意思,定不了案的俄文,定不了案 meaning in Russian,定不了案的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。