繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

老死不相往来的日文

音标:[ lǎosǐbùxiāngwǎnglái ]  发音:  
"老死不相往来"の意味"老死不相往来"的汉语解释用"老死不相往来"造句

日文翻译手机手机版

  • 〈成〉互いに全然交渉をもたないこと.
    人总要过集体生活,不可能跟别人老死不相往来/人間はどうしたって集団生活をしなければならず,一人きりで暮らすわけにはいかない.
  • "老死"日文翻译    老死,衰老而死
  • "不"日文翻译    (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
  • "相"日文翻译    (Ⅰ)〔副詞〕 (1)〈書〉(動詞を修飾する)互いに.(a)主として単...
  • "往来"日文翻译    (1)行ったり来たりする.通行する. 平时这里往来的车辆行人不多/ふだ...
  • "老死" 日文翻译 :    老死,衰老而死
  • "往来" 日文翻译 :    (1)行ったり来たりする.通行する. 平时这里往来的车辆行人不多/ふだんここを通る車や人は多くない. (2)行き来する.交際する.付き合う. 两个人之间往来很密切 mìqiè /二人はたいへん親しく交際している. 不大熟识 shúshi ,没有什么往来/あまりよく知らず,これというほどの付き合いもない. 友好往来/友だち付き合いをする.互いに訪問する.
  • "死不……" 日文翻译 :    死んでも…しない.どうしても…しない. 死不……认错/どうしても自分のまちがいを認めない. 死不……放手/どうしても手放さない. 死不……悔改 huǐgǎi /どうしても悔い改めない. 死不……要脸/厚かましくて恥を知らない. 死不……瞑目 míngmù /死んでも浮かばれない. 死不……回头/頑として改心しない.どうしても心を変えない.
  • "死不了" 日文翻译 :    (1)死にきれない. (2)死ぬはずがない.
  • "往来存款" 日文翻译 :    wang3lai2cun2kuan3 当座预金
  • "往来帐户" 日文翻译 :    しきんすいとうけいさんしょ
  • "往来银行" 日文翻译 :    wang3lai2yin2hang2 [经]メインバンク
  • "礼尚往来" 日文翻译 :    〈成〉礼を受ければ礼を返さねばならない.贈り物をもらったら返礼すべきである.▼比喩としても用いる.
  • "舟楫往来" 日文翻译 :    zhou1ji2wang3lai2 舟が行き来する
  • "不死不活" 日文翻译 :    〈成〉 (1)死ぬに死ねず,生きるに生きられない.どうにもならない困った状態をいう. (2)半殺し.なま殺し.
  • "宁死不屈" 日文翻译 :    〈成〉死んでも屈服しない.屈するよりはむしろ死を選ぶ.
  • "死不瞑目" 日文翻译 :    sǐbùmínɡmù死んでも死に切(き)れない。
  • "至死不变" 日文翻译 :    しぬまでかわらない 死ぬまで変わらない
  • "至死不屈" 日文翻译 :    ころされてもくっぷくしない 殺 されても屈 服 しない
  • "要死不活" 日文翻译 :    〈口〉半死半生のさま.半殺しのさま.
  • "不相信" 日文翻译 :    を本当と思わないを本当と思いません
  • "不相容" 日文翻译 :    相容れない. 水火不相容/水と油の仲.お互いに相容れない.
  • "不相干" 日文翻译 :    関係がない.かかわりを持たない. 这是他们两个人之间的事情,跟我们不相干/これはあの二人の間の事で,われわれとは関係がない. 采取不相干的态度tàidu/われ関せずの態度をとる.
  • "不相応" 日文翻译 :    ふそうおう 2 不相 応 【名】 【形動】 不相称;不合适
  • "不相称" 日文翻译 :    ディスプロポーショネーションふきんかふきんかはんのう
  • "不相等" 日文翻译 :    ふとうしき

其他语种

  • 老死不相往来的英语:be completely isolated from each other all their lives; not visit each other all their lives
  • 老死不相往来的韩语:【성어】 상호간에 절대로 왕래[접촉]하지 않는다; 서로간에 전혀 교섭을 하지 않는다. 人总不能老死不相往来; 사람은 결국 서로간에 왕래하지 않을 수는 없다
  • 老死不相往来的俄语:pinyin:lǎosǐbùxiāngwǎnglái до самой смерти не ходить друг к другу (обр. в знач.: жить бирюком и ни с кем не знаться)
  • 老死不相往来什么意思:lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái 【解释】指彼此不联系,不交流情况。 【出处】《老子》:“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。” 【拼音码】lsbl 【灯谜面】鸡狗做邻居 【用法】复句式;作谓语、定语;形容彼此一直不发生联系
老死不相往来的日文翻译,老死不相往来日文怎么说,怎么用日语翻译老死不相往来,老死不相往来的日文意思,老死不相往來的日文老死不相往来 meaning in Japanese老死不相往來的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语