儆戒的法文
发音:
"儆戒"的汉语解释用"儆戒"造句儆戒 en Francais
法文翻译手机版
- exemple
- "儆"法文翻译 动 avertir;admonester惩一~百punir un pour en avertir
- "戒"法文翻译 动 1.prendre garde de(suivi d'un infinitif à la
- "儆戒性" 法文翻译 : exemplarité
- "作为儆戒地" 法文翻译 : exemplairement
- "儆戒性的" 法文翻译 : exemplaire
- "儆戒性的惩罚" 法文翻译 : châtiment exemplaire
- "儆" 法文翻译 : 动avertir;admonester惩一~百punir un pour en avertir cent;en châtier un seul pour en subjuguer cent;punir pour l'exemple;donner une punition exemplaire
- "儃" 法文翻译 : vacillatoireirrésolu
- "僻静的街" 法文翻译 : rue déserte
- "僻静的" 法文翻译 : désert,esolitaire
- "僻静处" 法文翻译 : solitude
- "儇" 法文翻译 : ingénieux
例句与用法
- La priorité consiste à l ' heure actuelle à mener une action de sensibilisation et de prévention; la prochaine étape consistera à condamner les exciseuses à des fins dissuasives.
目前的主要问题是提高认识和预防;下一阶段是对犯罪者定罪以儆戒他人。 - Bien que l ' objectif soit l ' imposition de l ' ordre auprès des populations en situation d ' occupation illégale de terrains destinés au programme du gouvernement, les excès sont réprimés et punis de façon exemplaire.
尽管目标是使非法占用政府规划土地的群体服从命令,但官员的过度行为都受到儆戒性处分和惩罚。 - Mon gouvernement, qui engage les pays agresseurs à en faire de même, exprime son souhait que s ' il s ' avère que leur responsabilité est établie, que des sanctions exemplaires, à la mesure du crime commis, leur soient appliquées.
我国政府敦促侵略国同样与该小组合作,并希望在这些国家的责任确定之后,根据所犯罪行对其实施儆戒惩罚。 - Le Bureau du procureur à la défense des mineurs du DIF a participé à la révision des lois de l ' Etat applicables aux enfants, notamment en vue d ' alourdir, à titre dissuasif, les peines dont sont passibles les parents qui exercent des violences contre leurs enfants.
全国家庭综合发展系统维护未成年者州检察官办公室一直参与州儿童问题法律的立法审查,特别是为了加重对虐待其子女的家长的惩罚,以此作为一种儆戒。 - A condamné à nouveau tous les actes terroristes et les explosions visant des civils, des organisations humanitaires ou des établissements religieux, ainsi que l ' enlèvement et la torture d ' innocents, a présenté ses condoléances aux familles des victimes de tels crimes et a exprimé sa solidarité avec les États touchés;
进一步谴责一切针对平民以及针对人道主义和宗教机构的轰炸和恐怖行为,谴责绑架无辜人民并对其进行儆戒性惩罚的行为,对这种罪行受害者的家属表示哀悼和慰问并声援有关国家; - Mon gouvernement souhaite en outre que, cette fois-ci, le Conseil de sécurité, en tant qu ' organe principal des Nations Unies chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationale, prenne ses responsabilités, notamment en appliquant, à l ' instar de ce qui est fait actuellement pour les terroristes de Al-Qaida et autres sympathisants, des sanctions exemplaires et individuelles à l ' endroit des dirigeants du régime en place à Kigali.
我国政府还希望,安全理事会作为联合国负责维持国际和平与安全的主要机构,这次应承担起责任,尤其是按照现在对 " 基地 " 组织恐怖分子和其他同情者的做法,对基加利政权领导人们施以针对个人的儆戒性处罚。 - Le Comité recommande que l ' adoption de mesures juridiques et de procédures judiciaires dans ce domaine s ' accompagne de nouveaux efforts pour engager la collectivité dans le processus de transformation des attitudes culturelles, notamment en aidant les praticiens traditionnels à trouver un autre emploi, et, le cas échéant, en assurant l ' application, pour l ' exemple, des sanctions prévues à l ' article 333 du nouveau Code pénal.
委员会建议,在这一领域通过法律和司法规定的同时,还进而努力让社区参与改变文化态度的进程,包括通过协助传统开业者另谋就业门路,以及必要时通过确保强制执行新的《刑法典》第333条设想的法律制裁作为一个儆戒。
- 更多例句: 1 2