铺张扬厉的俄文
音标:[ pūzhāngyánglì ] 发音:
"铺张扬厉"的汉语解释用"铺张扬厉"造句铺张扬厉 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:pūzhāngyánglì
1) преувеличивать, раздувать; расхваливать
2) швыряться деньгами (, чтобы пустить пыль в глаза); чрезмерно роскошествовать
- "扬厉" 俄文翻译 : pinyin:yánglìразвивать, распространять, усиливать
- "铺张" 俄文翻译 : [pūzhāng] 1) роскошествовать; шиковать 铺张浪费 [pūzhāng làngfèi] обр. — транжирить деньги; шиковать 2) перен. помпа; бахвальство
- "张扬" 俄文翻译 : pinyin:zhāngyángраспространять, афишировать, делать широко известным, разглашать
- "一桩事先张扬的谋杀案" 俄文翻译 : Хроника объявленной смерти
- "铺开" 俄文翻译 : pinyin:pūkāi1) разостлать; постлать (постель)2) проложить (дорогу); проторить (путь)
- "铺户" 俄文翻译 : pinyin:pùhùлавка; двор лавочника; лавочник
- "铺底" 俄文翻译 : pinyin:pùdǐ1) торговый инвентарь и лавка2) залог при аренде магазина
- "铺房" 俄文翻译 : pinyin:pūfángобставить покои для новобрачных (в доме жениха)помещение под лавку (магазин)
- "铺床" 俄文翻译 : [pūchuáng] стелить постель
- "铺捐" 俄文翻译 : pinyin:pùjuānналог с торговых предприятий
- "铺平" 俄文翻译 : [pūpíng] 1) ровно разостлать 2) перен. проложить; открыть 铺平道路 [pūpíng dàolù] перен. — проложить дорогу, открыть путь
- "铺排" 俄文翻译 : pinyin:pūpai1) расставлять; располагать в порядке; устроить2) расточительствовать; швыряться деньгами (, чтобы пустить пыль в глаза)3) служка буддийского священника (при религиозных обрядах)
其他语种
- 铺张扬厉的泰文
- 铺张扬厉的英语:keep up appearances and be wasteful; set forth and praise one's merit and virtue -- cut a dash
- 铺张扬厉的日语:〈成〉大げさに見栄を張ること. 为了节省人力物力,应该勤俭 qínjiǎn 办一切事情,不可铺张扬厉/人力?物力を節約するために,一切のことは質素を旨とし,みだりにぜいたくを尽くすようなことがあってはならない.
- 铺张扬厉的韩语:【성어】 (1)지나치게 겉치레하다. (2)칭찬의 말을 잔뜩 늘어놓다.
- 铺张扬厉什么意思:pū zhāng yáng lì 【解释】原指竭力铺陈渲染,力求发扬光大。后多形容过分讲究排场。 【出处】唐·韩愈《潮州刺史谢上表》:“作为歌诗,荐之郊庙,纪泰山之封,镂白玉之牒,铺张对天之闳休,扬厉无前之伟绩。” 【示例】你看他一到任时,便~的,要办这个,办那个,几时见有一件事成了功呢!(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第二十一回) 【拼音码】pzyl 【用法】联合式;作谓语;含贬义 ...
铺张扬厉的俄文翻译,铺张扬厉俄文怎么说,怎么用俄语翻译铺张扬厉,铺张扬厉的俄文意思,鋪張揚厲的俄文,铺张扬厉 meaning in Russian,鋪張揚厲的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。