脖子不是一口吃的的俄文
发音:
脖子不是一口吃的 перевод
俄文翻译手机版
- толстяком становятся не сразу (пословица; ср. ?не сразу Москва строилась?)
- "不是一回" 俄文翻译 : не один раз
- "口吃" 俄文翻译 : [kǒuchī] заикаться; заикание
- "口吃," 俄文翻译 : 不能劇談 быть косноязычным и не уметь вести оживлённую беседу (вести беглый разговор)不能劇談 быть косноязычным и не уметь вести оживлённую беседу (вести беглый разговор)不能劇談 быть косноязычным и не уметь вести оживлённую беседу (вести беглый разговор)
- "罗马不是一日建成的" 俄文翻译 : москва́ не сра́зу стро́илась
- "吃的" 俄文翻译 : pinyin:chīdeпища, предметы питания
- "脖子" 俄文翻译 : [bózi] шея 掐脖子 [qiā bózi] прям., перен. — взять за горло
- "一口" 俄文翻译 : pinyin:yīkǒu1) одни уста; в один голос, единогласно2) полный рот3) (в) один глоток, одним глотком
- "不是" 俄文翻译 : I [bùshì] 1) не есть, не является 2) не, нет 不是我, 是他 [bùshì wǒ, shì tā] — не я, (а) он II [bùshi] ошибка; вина 这是我的不是 [zhè shì wǒde bùshi] — это моя ошибка [вина] 赔不是 [pèi bùshi] — загладить вину; принести извинения
- "他口吃," 俄文翻译 : 不能道說 он ― заика, не может правильно говорить
- "好吃的" 俄文翻译 : вкусный
- "寻吃的" 俄文翻译 : pinyin:xúnchīdeдиал. нищий, попрошайка
- "给吃的" 俄文翻译 : покормить
- "贪吃的" 俄文翻译 : прожорливыйненасытныйжадный
- "伸脖子" 俄文翻译 : вытянуть шею
- "卡脖子" 俄文翻译 : задушитьдушитьудушить
- "噎脖子" 俄文翻译 : застревать в глотке (обр. в знач.:
- "大脖子" 俄文翻译 : pinyin:dàbóziдиал. зоб
- "手脖子" 俄文翻译 : pinyin:shǒubóziзапястье
- "扭脖子" 俄文翻译 : поворачивать шею (голову); оглядываться
- "抹脖子" 俄文翻译 : перерезать (себе) горло, покончить с собой
- "掐脖子" 俄文翻译 : [qiā bózi] прям., перен. схватить за глотку; взять за горло
- "歪脖子" 俄文翻译 : кривить шею, склонять голову (набок)
- "牛脖子" 俄文翻译 : pinyin:niúbóziдиал. упрямство; упрямец
- "粗脖子" 俄文翻译 : pinyin:cūbózi1) надуваться (напр. от злости)2) шея; зоб3) толстошеий, зобастый4) мед. эндемический зоб
- "脖儿拐" 俄文翻译 : pinyin:bórguǎiудар по шее, подзатыльник
- "脖子拐" 俄文翻译 : pinyin:bóziguǎiудар по шее
脖子不是一口吃的的俄文翻译,脖子不是一口吃的俄文怎么说,怎么用俄语翻译脖子不是一口吃的,脖子不是一口吃的的俄文意思,脖子不是一口吃的的俄文,脖子不是一口吃的 meaning in Russian,脖子不是一口吃的的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。