措手不及的俄文
音标:[ cuòshǒubùjí ] 发音:
"措手不及"的汉语解释用"措手不及"造句措手不及 перевод
俄文翻译手机版
- [cuòshǒu bùjí]
обр. быть застигнутым врасплох; не успеть даже опомниться
- "措手" 俄文翻译 : pinyin:cuòshǒuдействовать, принимать меры; приложить свою руку (к чему-л.), взяться (за что-л.)
- "不及" 俄文翻译 : [bùjí] 1) быть хуже; уступать 我不及他 [wǒ bùjí tā] — я не могу идти в сравнение с ним 不及格 [bùjígé] — неудовлетворительно (оценка) 2) не успеть; опоздать 后悔不及 [hòuhuǐ bùjí] — поздно сожалеть [раскаиваться]
- "手不稳" 俄文翻译 : pinyin:shǒubùwěnруки неспокойны; склонный к воровству, нечистый на руку
- "不及wto" 俄文翻译 : менее обязательств в рамках вто
- "不及时" 俄文翻译 : pinyin:bùjíshíнесвоевременный
- "不及格" 俄文翻译 : а) не успевать, получить неудовлетворительный балл; неудовлетворительный (балл); б) не подойти
- "不及物" 俄文翻译 : pinyin:bùjíwùграм. непереходный
- "所不及" 俄文翻译 : pinyin:suǒbùjíнедосягаемый, недоступный
- "来不及" 俄文翻译 : [láibují] не успеть
- "等不及" 俄文翻译 : pinyin:děngbujíне дождаться
- "赶不及" 俄文翻译 : pinyin:gǎnbujíне успевать, не быть вовремя
- "过不及" 俄文翻译 : pinyin:guòbùjí1) не в состоянии достичь; недостижимый2) см. 過猶不及
- "人手不足" 俄文翻译 : не хватает рабочих рук
- "手不得拳" 俄文翻译 : руку нельзя сжимать в кулак
- "手不释卷" 俄文翻译 : pinyin:shǒubùshìjuànне выпускать из рук свитка, не расставаться с книгой (обр. в знач.: прилежно заниматься)
- "握而手不掜" 俄文翻译 : сжимать руку в кулак, но не схватывать
- "甩手不干" 俄文翻译 : махнуть
- "袖手不管" 俄文翻译 : не вмешиваться, не касаться происходящего
- "伸手不见五指" 俄文翻译 : [shēnshǒu bù jiàn wǔzhǐ] обр. ни зги не видно; хоть глаз выколи
- "不及五稔" 俄文翻译 : менее пяти лет
- "不及物动词" 俄文翻译 : неперехо́дный глаго́лнепереходный глагол
- "力所不及" 俄文翻译 : pinyin:lìsuǒbùjíпревыше сил (чьих-л.); не по силам, не по плечу
- "我不及他" 俄文翻译 : мне до него далеко, мне за ним не угнаться
- "才力不及" 俄文翻译 : малоспособный (к государственной службе)
- "措意" 俄文翻译 : pinyin:cuòyìобращать внимание; принимать во внимание; учитывать
- "措斯楚普" 俄文翻译 : Тоструп
例句与用法
- 3月发生的暴力事件使国际社会措手不及。
Имевшее место в марте насилие застало международное сообщество врасплох. - 最初,俄罗斯军队对这种战术感到措手不及。
Русские воеводы оказались не готовы к такому повороту событий. - 守敌措手不及,仓惶溃逃。
Противник не выдержал и бежал. - 这将保证全世界在未来再次遇到危机时不会措手不及。
Благодаря этому будущие кризисы уже не застанут нас врасплох. - 这些问题会突然爆发,令我们措手不及,并会毁掉和平。
И эти проблемы встанут во весь рост перед нами и взорвут мир. - 古巴提出了档案里没有的信息,使委员会成员措手不及。
Куба представила информацию, которая не была зарегистрирована и которая удивила членов Комитета. - 此时,败逃的魔教众人折返,欲杀它青云门一个措手不及。
Он подошёл вплотную к охваченному пламенем парому и снял с него людей. - 国际社会一次又一次地措手不及,无法作出迅速和有效的反应。
Вновь и вновь международное сообщество оказывается застигнуто врасплох и неспособно отреагировать быстро и эффективно. - 格鲁吉亚军队因一支人数众多的俄罗斯军队快速部署而措手不及。
Грузинская армия была дезорганизована неожиданно быстрым массированным развертыванием российских сил при их подавляющем численном превосходстве. - 在美国发生的万恶的恐怖主义行为令我们措手不及,并让我们胆战心惊。
Чудовищные акты терроризма, совершенные в Соединенных Штатах, застали нас врасплох и вселили страх в наши сердца.
其他语种
- 措手不及的泰文
- 措手不及的英语:(事情来得太快, 出乎意外, 来不及应付) be taken by surprise; be caught unawares [unprepared]; be too late to do anything about it; be too surprised to defend oneself; could make no adequate defense; could not think in...
- 措手不及的法语:être pris au dépourvu;être surpris打他个~leur lancer une attaque-surprise
- 措手不及的日语:〈成〉手を下すいとまがない.処置が間に合わない. 此事必须预作yùzuò准备,不然,事到临头可就措手不及了/これはあらかじめ準備を整えておかなければ,急場に臨んでからでは手遅れになる. 打他个措手不及/不意打ちをかける.
- 措手不及的韩语:【성어】 미처 손을 쓸 새가 없다. 어찌할 바를 몰라 당황하다. 必须做好防洪准备工作, 以免雨季到来时措手不及; 홍수 대비 사업을 반드시 잘해 놓아야 우기가 되어도 어찌할 바를 모르면서 당황하지 않는다
- 措手不及什么意思:cuò shǒu bù jí 【解释】来不及动手应付。指事出意外,一时无法对付。 【出处】元·无名氏《千里独行》楔子:“咱今晚间,领着百十骑人马,偷营动寨,走一遭去,杀他个措手不及。” 【示例】关公赤兔马快,早已跑到面前,颜良~,被云长手起一刀,刺于马下。(《三国演义》第二十五回) 【拼音码】csbj 【灯谜面】半路上杀出个程咬金昔 【用法】偏正式;作谓语、宾语、补语;指事情突然发生 【...
措手不及的俄文翻译,措手不及俄文怎么说,怎么用俄语翻译措手不及,措手不及的俄文意思,措手不及的俄文,措手不及 meaning in Russian,措手不及的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。