择不开的俄文
音标:[ zháibukāi ] 发音:
"择不开"的汉语解释用"择不开"造句择不开 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zháibukāi
1) не развязываться, не распутываться
2) не отвязаться, не отделаться (от кого-л., чего-л.)
3) никак не вырваться; никак не освободиться (не найти свободного времени)
4) никак не разлучить; неразлучный
- "不开展" 俄文翻译 : pinyin:bùkāizhǎnбыть ограниченным (неразвитым)
- "不开心" 俄文翻译 : гру́стныйнесчастли́выйнесча́стныйпеча́льный
- "倒不开" 俄文翻译 : pinyin:dǎobukāiне свести концы с концами, не обернуться
- "劝不开" 俄文翻译 : pinyin:quànbùkāiсм. 勸不動
- "吃不开" 俄文翻译 : [chībukāi] обр. быть непопулярным; не нравиться; быть не в почёте
- "坐不开" 俄文翻译 : pinyin:zuòbùkāiне сесть, не уместиться
- "想不开" 俄文翻译 : pinyin:xiǎngbùkāiне быть в состоянии отделаться (от какой-л. мысли); неотвязный
- "抹不开" 俄文翻译 : [mòbukāi] см. 磨不开
- "摆不开" 俄文翻译 : pinyin:bǎibùkāiместа не хватает, не уместить
- "磨不开" 俄文翻译 : [mòbukāi] почувствовать неловкость; смутиться
- "离不开" 俄文翻译 : pinyin:líbukāiневозможно покинуть (расстаться); не оторваться; неотделимый, неразлучный
- "行不开" 俄文翻译 : pinyin:xíngbukāi1) не распространяться; не иметь широкого хождения2) не пускать в ход
- "说不开" 俄文翻译 : pinyin:shuōbùkāiне договориться, не сойтись, не найти общего языка
- "走不开" 俄文翻译 : pinyin:zǒubùkāi1) невозможно отделаться; никак не освободиться2) никак не разъехаться (не разойтись)
- "丢不开的" 俄文翻译 : навязчивый
- "分不开的" 俄文翻译 : неотделимый
- "分离不开的" 俄文翻译 : неразлучный
- "张不开嘴" 俄文翻译 : pinyin:zhāngbùkāizuǐбыть не в состоянии даже рта раскрыть
- "揭不开锅" 俄文翻译 : pinyin:jiēbukāiguōне(возможно) поднять крышку котла, не открыть котелка (обр. в знач.: нечего есть; полная нищета; ср.: хоть шаром покати)
- "揭不开锅盖" 俄文翻译 : pinyin:jiēbukāiguōgàiне(возможно) поднять крышку котла, не открыть котелка (обр. в знач.: нечего есть; полная нищета; ср.: хоть шаром покати)
- "睡不开 никак не улечься спать" 俄文翻译 : 开
- "择一假设" 俄文翻译 : альтернативная гипотеза
- "择" 俄文翻译 : [zé] тк. в соч.; = 择
- "择业" 俄文翻译 : pinyin:zéyèвыбирать профессию
- "拨鱼儿" 俄文翻译 : pinyin:bōyúrлапша (в форме рыбок)
- "择交" 俄文翻译 : pinyin:zéjiāo(осторожно) выбирать друзей; быть разборчивым в выборе знакомств (связей, союзников)
例句与用法
其他语种
- 择不开的泰文
- 择不开的英语:1.(解不开) be unable to undo; past disentanglement 短语和例子
- 择不开的法语:动 1.embrouiller;ne pas arriver à démêler线乱成一团,怎么也~了.les fils sont embrouillés,on n'arrive pas à les démêler. 2.ne pas pouvoir aller ailleurs一点工夫也~ne pas avoir de temps libre
- 择不开的日语:〈方〉 (1)解けない.分解できない. 结的怕是死结,所以择不开/たぶん本結びにしたんだろう,それでほどけないんだ. (2)(時間や体の)都合がつけられない. 明天我实在择不开身儿/あすは私はどうしても都合がつかない.
- 择不开的韩语:(1)가려낼 수 없다. 나눌 수 없다. 线乱成了一团, 怎么也择不开了; 실이 한 덩어리로 뒤엉키어 아무래도 풀 수가 없다 (2)(시간·신체 등을) 빼낼 수가 없다. 벗어날 수가 없다. 我忙得一点儿工夫也择不开; 나는 바빠서 잠시도 짬을 낼 수가 없다
- 择不开什么意思:zhái bukāi ①分解不开:线乱成了一团,怎么也~了。 ②摆脱不开;抽不出身:一点儿工夫也~。
择不开的俄文翻译,择不开俄文怎么说,怎么用俄语翻译择不开,择不开的俄文意思,擇不開的俄文,择不开 meaning in Russian,擇不開的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。