拙劣的的俄文
发音:
用"拙劣的"造句拙劣的 перевод
俄文翻译手机版
- неуклюжий
- "拙劣" 俄文翻译 : [zhuōliè] неуклюжий; корявый (напр., о почерке)
- "低劣的" 俄文翻译 : плохойзлойневысокийзахудалый
- "卑劣的" 俄文翻译 : бесчестныйнизкорослый
- "恶劣的" 俄文翻译 : порочныйгнилойомерзительныйдурнойскверныймерзкийотрицательныйплохойотвратительный
- "条件恶劣的地点" 俄文翻译 : неблагоприятное место расположениянеблагоприятная позиция
- "对着墓地吹口哨,指对恶劣的情况视而不见" 俄文翻译 : игра́ть с огнём
- "拙修" 俄文翻译 : pinyin:zhuōxiúизживать недочёты (особенно: в учёбе) своими собственными усилиями; разделываться с недостатками (пробелами в образовании)
- "拙咏" 俄文翻译 : pinyin:zhuōyùn1) плохие стихи (песни)2) вежл. мои стихи
- "拙作" 俄文翻译 : моё сочинение, моя книга
- "拙嘴" 俄文翻译 : pinyin:zhuōzuǐне умеющий говорить; косноязычный; беспомощный в споре
- "拙" 俄文翻译 : [zhuō] 1) неловкий; неуклюжий 手拙 [shǒu zhuō] — нет сноровки 2) книжн. унич. мой • - 拙笨 - 拙劣
- "拙嘴笨腮" 俄文翻译 : pinyin:zhuōzuǐbènsāiне умеющий говорить; косноязычный; беспомощный в споре
- "拘领" 俄文翻译 : pinyin:gōulǐngкруглый (простой) воротник
- "拙嘴笨舌" 俄文翻译 : pinyin:zhuōzuǐbènshéне умеющий говорить; косноязычный; беспомощный в споре
例句与用法
- 即使资金充足的评价也可能得出拙劣的结果。
Даже хорошо профинансированная работа по проведению оценки может быть выполнена неудовлетворительно. - 实施经济制裁是国际外交上最拙劣的手段之一。
Введение экономических санкций является одним из самых грубых инструментов международной дипломатии. - 这只是一道烟幕,是一种新的、拙劣的表演伎俩。
Однако это всего лишь дымовая завеса, новый и коварный публичный трюк. - 这样,拙劣的政策或代价过高的政策就此告终。
Тем самым был положен конец проведению неэффективной политики или политики, сопряженной со слишком большими издержками. - 安全局势正在被用作以色列领土扩张的一个拙劣的借口。
Ситуация в области безопасности используется как грубый предлог для территориальной экспансии Израиля. - 不幸的是,我们大家知道,当今这些思想仍然有拙劣的鼓吹者。
Долг помнить подразумевает также и обязанность просвещать, особенно молодые поколения. - 但构想拙劣的控制机制和过度倚重控制会造成非常规的移徙。
Однако плохо продуманные механизмы контроля либо чрезмерное увлечение контролем в целом могут способствовать росту нерегулярной миграции. - 主席先生,只有拙劣的工匠才抱怨它的工具,而倒霉的工具则代人受过。
У плохого работника, г-н Председатель, во всем повинен инвентарь, но ведь вызывает нарекания и дурной инвентарь. - 主席先生,只有拙劣的工匠才抱怨它的工具,而倒霉的工具则代人受过。
У плохого работника, гн Председатель, во всем повинен инвентарь, но ведь вызывает нарекания и дурной инвентарь.
- 更多例句: 1 2
拙劣的的俄文翻译,拙劣的俄文怎么说,怎么用俄语翻译拙劣的,拙劣的的俄文意思,拙劣的的俄文,拙劣的 meaning in Russian,拙劣的的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。