命根的俄文
音标:[ mìnggēn ] 发音:
"命根"的汉语解释用"命根"造句命根 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:mìnggēn
1) главный корень растения
2) жизненные корни; долголетие; источник (свет) жизни
3) самое дорогое; жизненно важное; основа основ
4) будд. корень жизни (Jivita; то, что определяет продолжительность жизни, век, время между перерождениями)
- "命根子" 俄文翻译 : [mìnggēnzi] перен. жизнь, свет жизни (напр., о ребёнке)
- "命服" 俄文翻译 : pinyin:mìngfú* жалованная одежда (чиновника); форменная одежда
- "命日" 俄文翻译 : pinyin:mìngrì1) назначить (определить) день2) день смерти (напр. предка)
- "命数法" 俄文翻译 : pinyin:mìngshùfǎмат. система наименований единиц разрядов чисел: счисление; нумерация
- "命案" 俄文翻译 : [mìng’àn] юр. дело об убийстве; убийство
- "命数" 俄文翻译 : pinyin:mìngshù1) судьба, участь, удел2) долголетие; продолжительность жизни3) мат. нумеровать, нумерация
- "命法" 俄文翻译 : pinyin:mìngfǎмат. раздробление
- "命戒" 俄文翻译 : приказ и запрещение
- "命浊" 俄文翻译 : pinyin:mìngzhuóбудд. омрачение жизни (см. 五濁)
例句与用法
- 本组织的使命根据国际电信联盟的工作进行调整。
Ее задачи по-прежнему определяются целями МСЭ. - 每一财产的使用寿命根据财产的类别而有所不同。
Срок полезной службы каждого объекта недвижимости варьируется в зависимости от вида такого объекта. - 使用寿命根据使用率高的主要支出物品的平均值计算。
Срок службы рассчитан на основе среднего срока интенсивной службы основного имущества. - 这些机构真的可以被称为我们的命根子,有时候的确就是如此。
Эти учреждения можно, действительно, называть источниками жизненной силы нашей Организации, и порой буквально. - 社会使命根据全国生活质量调查算出的指数。
Сопоставление производится в тех случаях, когда это позволяют дезагрегированные по когортам данные (общие данные, данные в разбивке по зонам и полу). - 对于一个氏族的成员来说,另一氏族成员的生命根本就无多大意义。
Для членов того или иного клана жизнь членов других кланов попросту имеет меньшее значение. - 水是他们生活的命根子,保证稳定获得供水对他们来说利害攸关。
При этом водные ресурсы представляют собой жизненно незаменимый компонент их средств к существованию, и фермеры кровно заинтересованы в обеспечении постоянных источников водоснабжения. - 可能需任命根据新立法指派的官员,负责执行具体任务,例如与收集和销毁集束弹药有关的任务。
Может возникнуть необходимость в назначении должностных лиц, которым по новому законодательству поручается выполнение конкретных задач, например связанных со сбором и уничтожением кассетных боеприпасов. - 他们强调经常资源是本组织的命根子并敦促用其他来源的资金来补充经常资源,但不是替代。
Они подчеркнули, что регулярные ресурсы по-прежнему жизненно важны для деятельности организации, и настоятельно призвали к тому, чтобы эти ресурсы дополнялись — а не заменялись — финансовыми средствами из других источников.
- 更多例句: 1 2