厝火积薪的俄文
音标:[ cuòhuǒjīxǐn ] 发音:
"厝火积薪"的汉语解释用"厝火积薪"造句厝火积薪 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:cuòhuǒjīxǐn
обр. находиться в опасном положении; как на вулкане (пороховой бочке)
- "积薪" 俄文翻译 : pinyin:jīxīn1) кит. астр. Куш хвороста, Цзисинь (звезда Ми μ зодиакального созвездия Рак)2) куча хвороста (готовая вспыхнуть) (обр. в знач.: зачаток будущих бедствий; разыграться впоследствии)
- "火积云" 俄文翻译 : пирокумулятивные облака
- "积薪增一" 俄文翻译 : 76 Близнецов
- "积薪增二" 俄文翻译 : 82 Близнецов
- "厝注" 俄文翻译 : pinyin:cuòzhùэпитафия
- "厝心" 俄文翻译 : pinyin:cuòxīnотдаваться всем сердцем; уделять всё внимание (чему-л.)
- "厝身" 俄文翻译 : пристроиться, найти себе место
- "厝宇" 俄文翻译 : pinyin:cuòyǔдом, жилище; обиталище
- "厞" 俄文翻译 : pinyin:fèiсущ.* тёмный (затемнённый) угол (жилища)
- "厝地" 俄文翻译 : pinyin:cuòdìдиал. участок под застройкой; территория застройки
- "原" 俄文翻译 : [yuán] 1) изначальный; первоначальный; первый; оригинальный; первоначально 回到原地 [huì dào yuándì] — вернуться на старое место 2) необработанный; сырой 原油 [yuányóu] — сырая нефть 原材料 [yuán cáiliào] — сырые материалы; сырьё 3) в самом деле; собственно говоря 4) тк. в соч. извинять; прощать 5) тк. в соч. равнина • - 原本 - 原初 - 原处 - 原动力 - 原封不动 - 原稿 - 原告 - 原籍 - 原价 - 原件 - 原教旨主义 - 原来 - 原理 - 原谅 - 原料 - 原始 - 原委 - 原文 - 原先 - 原形毕露 - 原野 - 原意 - 原因 - 原有 - 原原本本 - 原则 - 原则性 - 原主 - 原著 - 原状 - 原子 - 原子弹 - 原子能
- "厝之" 俄文翻译 : pinyin:cuòzhīпрятать, припрятывать
- "原[藉借]" 俄文翻译 : происхождение
其他语种
- 厝火积薪的英语:(把火放在柴堆下面, 比喻潜伏着极大的危险) put a fire under a pile of faggots -- a hidden danger; a spark under a haystach; in imminent danger; (latent) troubles lie dormant
- 厝火积薪的日语:〈成〉積み重ねた薪の下に火を置く.大きな危険をはらんでいるたとえ.
- 厝火积薪的韩语:【성어】 불을 장작더미 밑에 놓다. 【비유】 매우 큰 위험이 숨어 있다. [‘夫抱火厝之积薪之下, 而寝其上’ 신서(新書)·수녕(數寧)에서 나온 말]
- 厝火积薪什么意思:cuò huǒ jī xīn 【解释】比喻潜伏着很大危险。 【出处】《汉书·贾谊传》:“夫抱火厝之积薪之下,而寝其上,火未及燃,因谓之安。” 【示例】乃事过境迁,恬嬉如故,~之下,而寝处其上,酣歌恒舞,民怨沸腾,卒至鱼烂土崩,不可收拾。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》) 【拼音码】chjx 【用法】偏正式;作定语;含贬义,比喻隐藏极大的祸患 【英文】put a fire under a ...
厝火积薪的俄文翻译,厝火积薪俄文怎么说,怎么用俄语翻译厝火积薪,厝火积薪的俄文意思,厝火積薪的俄文,厝火积薪 meaning in Russian,厝火積薪的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。