出夫的俄文
发音:
"出夫"的汉语解释出夫 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chūfū
изгнанный из семьи зять, разведённый муж дочери
- "出大恭" 俄文翻译 : испражняться
- "出外勤" 俄文翻译 : выезжать в служебную командировку
- "出头" 俄文翻译 : [chūtóu] 1) поднять голову; воспрянуть 2) см. 出面 3) с лишним, с гаком 他三十刚出头 [tā sānshí gāng chūtóu] — ему тридцать (лет) с небольшим
- "出外" 俄文翻译 : pinyin:chūwài1) выходить наружу; уходить из дому2) уезжать в путешествие; отбывать за границу
- "出头人" 俄文翻译 : pinyin:chūtóurénзаправила, босс
- "出处" 俄文翻译 : [chūchù] источник (напр., информации)
- "出头地" 俄文翻译 : pinyin:chūtóudìзаправила, босс
- "出声地" 俄文翻译 : вслух
- "出头天" 俄文翻译 : pinyin:chūtóutiānкаллигр. иероглиф 天 с высунутой головой (об иероглифе 夫)
例句与用法
- 经过这些努力,至少20名被其亲属逐出夫家的妇女得以重返家园,重建居所。
В результате по меньшей мере 20 женщин, выселенных родственниками из семейных домов, вернулись в свои дома, которые к тому же были отремонтированы. - 平等事务部女部长希望,将施暴的配偶逐出夫妇共有住所的做法,有利于保护暴力受害妇女。
Министр по вопросам паритета выразил пожелание, чтобы выселение супруга-насильника из совместного жилого помещения способствовало защите женщин, подвергающихся насилию. - De Sol女士(萨尔瓦多)说,《家庭法典》指出夫妻双方婚前必须在三种遗产制度中选择一种。
Г-жа де Соль (Сальвадор) говорит, что в соответствии с Семейным кодексом пары, желающие вступить в брак, должны выбрать одну из трех систем наследования имущества. - 在解除婚姻的民事诉状中通常需要提出夫妻共同财产分割、抚养义务(对妻子和子女)和小孩随哪一方的问题。
В исковом заявлении о расторжении брака, как правило, ставится вопрос о разделе общей совместной собственности супругов, алиментных обязательствах (в отношении супруги (а) и детей) и дальнейшего проживания детей с кем-либо из супругов.