作茧的俄文
发音:
"作茧"的汉语解释用"作茧"造句作茧 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zuòjiǎn
1) спрятаться, устраниться
2) устроиться (напр. на службу); сделать карьеру
3) связать себя своими же делами; лишить себя свободы действий (также作繭自縛)
- "作作茧自缚" 俄文翻译 : [zuòjiǎn zìfù] обр. связать себя по рукам и ногам; лишить себя свободы действий
- "作苦工人家" 俄文翻译 : человек, занимающийся тяжёлой (чёрной) работой
- "作苦" 俄文翻译 : pinyin:zuòkǔ1) тяжело трудиться2) горчить, отдавать горечью
- "作落" 俄文翻译 : pinyin:zuòluòсамому навлекать на себя неприятность; самому наделать себе бед
- "作艺" 俄文翻译 : pinyin:zuòyìдиал. выступать (петь, играть) на сцене
- "作行" 俄文翻译 : pinyin:zuòhángмастерская
- "作色" 俄文翻译 : сделать мину
- "作衣裳" 俄文翻译 : шить платье
- "作舍道边" 俄文翻译 : pinyin:zuòshèdàobiānпредпринимать дело со слабой надеждой на успех; взяться за безнадёжное предприятие
- "作计" 俄文翻译 : pinyin:zuòjìрассчитывать, делать расчёты
例句与用法
- 不允许任何改动无异于作茧自缚。
Общий запрет на внесение любых изменений был бы слишком жесткой мерой. - 有些人认为,正是在最需要之时,国际社会却在为了自我利益而作茧自缚。
Создается впечатление, что международное сообщество именно сейчас, когда мы больше всего нуждаемся, изолируется и замыкается на своих собственных интересах. - 萨达姆·侯赛因背弃了每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这无异于作茧自缚。
Нарушив все обещания, прибегнув к обману и актам жестокости, Саддам Хусейн сам себя изобличил. - 显而易见,以色列孤立于世界而作茧自缚,只视其违法行径并无不妥而遵行——不同于国际准则的——自定规则。
Совершенно очевидно, что Израиль существует в изоляции от мира, в своем собственном мирке, где только он видит благо в совершаемых им актах насилия, так как они полностью соответствуют его собственным нормам, которые отличаются от тех, что приняты на международном уровне.