查电话号码 繁體版 English 한국어Русский
登录 注册

事不有余的俄文

发音:  
"事不有余"的汉语解释用"事不有余"造句事不有余 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:shìbùyǒuyú
    (доводить) до конца; (делать) без остатка
  • "有余" 俄文翻译 :    [yǒuyú] 1) с избытком 2) с небольшим; с лишним
  • "有余暇" 俄文翻译 :    досуг
  • "好不有趣!" 俄文翻译 :    как интересно!
  • "无一不有" 俄文翻译 :    pinyin:wúyībùyǒu1) иметь в полном комплекте, обладать всем до последнего; всё налицо, полный комплект2) нет ни одного, кто бы не обладал (не имел этого)
  • "无奇不有" 俄文翻译 :    [wú qí bù yǒu] обр. каких только чудес не бывает; чудеса в решете
  • "无所不有" 俄文翻译 :    pinyin:wúsuǒbùyǒuиметь полностью (целиком); иметь всё в наличии
  • "靡不有初," 俄文翻译 :    鮮克有終 нет никого, кто не имел бы начала (рождения), но только немногим удаётся дожить до (естественного) конца
  • "心有余悸" 俄文翻译 :    [xīn yǒu yújì] обр. не полностью оправиться от испуга
  • "恢恢有余" 俄文翻译 :    pinyin:huīhuī yǒuyúбескрайний, беспредельный, всеобъемлющий
  • "死有余辜" 俄文翻译 :    pinyin:sǐyǒuyúgūдаже смертью не искупить совершённых злодеяний; смертной казни мало злодею
  • "游刃有余" 俄文翻译 :    pinyin:yóurènyǒuyú(места более чем достаточно, чтобы) свободно орудовать лезвием (ножом мясника; обр. в знач.: быть настолько искусным в своём деле, чтобы делать его даже с закрытыми глазами. По притче Чжуан-цзы об искусном поваре, который играючи разделывал тушу быка, не зная препятствий и узких мест для своего ножа)
  • "绰有余裕" 俄文翻译 :    pinyin:chuòyǒuyúyùничем не стеснённый, широкий, свободный
  • "绰绰有余" 俄文翻译 :    pinyin:chuòchuòyǒuyúширокий, нестеснённый; без стеснения (напр. в средствах); в избытке
  • "事不关己" 俄文翻译 :    pinyin:shìbùguānjǐдело тебя непосредственно не затрагивает (повесь его повыше (держись от него подальше))если дело тебя непосредственно не затрагивает, повесь его повыше (держись от него подальше)
  • "事不关己," 俄文翻译 :    高高挂起高高挂起
  • "事不宜迟" 俄文翻译 :    [shì bù yí chí] обр. дело не терпит отлагательства
  • "事不就手" 俄文翻译 :    дело не получается, ничего не выходитдело не получается, ничего не выходит
  • "任事不懂" 俄文翻译 :    ни в каком деле ничего не смыслить
  • "前事不忘," 俄文翻译 :    後事之師
  • "外事不要管" 俄文翻译 :    не надо совать нос в чужие дела
  • "料事不到" 俄文翻译 :    pinyin:liàoshìbùdào1) не справиться; оказаться неспособным к делу; недостаточный (о плане)2) нельзя предвидеть (предусмотреть, предугадать)
  • "害(凝)事不拉的" 俄文翻译 :    мешающий (срывающий) работу (дело)
  • "心有余而力不足" 俄文翻译 :    [xīn yǒuyú ér lì bùzú] обр. хочется, да не можется; при всём своём желании не в силах что-либо сделать
  • "事与愿违" 俄文翻译 :    [shì yǔ yuàn wéi] обр. вопреки желанию [надеждам]; надежды не оправдались
  • "事业" 俄文翻译 :    [shìyè] дело; занятие 事业单位 [shìyè dānwèi] — учреждение; организация 事业心 [shìyèxīn] — деловитость; деловой подход
  • "事业化" 俄文翻译 :    индустриализа́ция

其他语种

  • 事不有余的韩语:【성어】 일에 조그마한 여유도 없다. 막다른 골목에 이르다.
  • 事不有余什么意思:谓达到极点。    ▶ 《儿女英雄传》第四十回: “娘儿俩, 先哭了个事不有馀, 大家劝住他, 便忙着到祠堂行礼。”    ▶ 《三侠五义》第五三回: “那婆子乐了个事不有馀, 然后大家方才动身。”
事不有余的俄文翻译,事不有余俄文怎么说,怎么用俄语翻译事不有余,事不有余的俄文意思,事不有余的俄文事不有余 meaning in Russian事不有余的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。