查电话号码 繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

东亚分部的俄文

发音:  
东亚分部 перевод

俄文翻译手机手机版

  • отдел восточной азии

例句与用法

  • 东亚分部(不含中国)在第1号会议室文件中介绍了大韩民国地名标准化工作的现状。
    В этой стране были опубликованы рекомендации по стандартизации и было обработано 160 000 географических названий.
  • 东亚分部(不含中国)在第1号会议室文件中介绍了大韩民国地名标准化工作的现状。
    В документе зала заседаний № 1, представленном Восточноазиатским отделом (за исключением Китая), рассказывалось о ходе работы по стандартизации географических названий в Республике Корея.
  • 在第7次会议上,专家组听取了葡萄牙语分部、北欧分部和东亚分部(不含中国)专家的介绍。
    На 7м заседании Группа экспертов заслушала выступления экспертов из Отдела португалоговорящих стран, Отдела Северной Европы и Отдела Восточной Азии (кроме Китая).
  • 东亚分部(中国除外)的一名代表介绍了关于大韩民国地名工作的第86和第90号工作文件。
    Представитель Восточноазиатского отдела (за исключением Китая) представил рабочие документы №№ 86 и 90, посвященные подробному описанию работы Республики Корея в области топонимии.
  • 东亚分部(中国除外)的一名代表介绍了关于大韩民国地名工作的第86和第90号工作文件。
    Представитель Восточноазиатского отдела (за исключением Китая) представил рабочие документы №№ 86 и 90, посвященные подробному описанию работы Республики Корея в области топонимии.
  • 东亚分部(不含中国)在第56号工作文件中说,日本正在建立一个按行政地区分列的地名数据库。
    В рабочем документе № 56 Восточноазиатский отдел (за исключением Китая) сообщил о предпринимаемых в Японии усилиях по созданию базы данных о географических названиях по административным районам.
  • 东亚分部(不含中国)在第56号工作文件中说,日本正在建立一个按行政地区分列的地名数据库。
    В рабочем документе № 56 Восточноазиатский отдел (за исключением Китая) сообщил о предпринимаемых в Японии усилиях по созданию базы данных о географических названиях по административным районам.
  • 在4月29日第3次会议上,专家组听取了阿拉伯语分部、北欧分部和东亚分部(不含中国)专家的介绍。
    На 3м заседании 29 апреля Группа экспертов заслушала выступления экспертов из Арабского отдела, Отдела Северной Европы и Отдела Восточной Азии (кроме Китая).
  • 东亚分部(不包含中国)提交的第65号工作文件提供了最新资料,说明市镇合并对日本地名产生的影响。
    Рабочий документ № 65, представленный Восточноазиатским отделом (за исключением Китая), содержал обновленную информацию о последствиях слияния муниципальных образований в Японии под тем или иным названием.
  • 东亚分部(不包含中国)提交的第65号工作文件提供了最新资料,说明市镇合并对日本地名产生的影响。
    Рабочий документ № 65, представленный Восточноазиатским отделом (за исключением Китая), содержал обновленную информацию о последствиях слияния муниципальных образований в Японии под тем или иным названием.
用"东亚分部"造句  

其他语种

东亚分部的俄文翻译,东亚分部俄文怎么说,怎么用俄语翻译东亚分部,东亚分部的俄文意思,東亞分部的俄文东亚分部 meaning in Russian東亞分部的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。