查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

揭不开锅的韩文

音标:[ jiēbukāiguō ]  发音:  
"揭不开锅"的汉语解释用"揭不开锅"造句

韩文翻译手机手机版

  • 솥뚜껑을 열 수 없다. 【비유】 가난하여 먹을 것이 없다.
  • "掀不开锅" 韩文翻译 :    냄비 뚜껑을 열 수 없다;(가난해서) 먹을 것이 없다. 끼니를 때우지 못하다.
  • "开锅" 韩文翻译 :    [동사]【구어】(1)(냄비·솥 안의 것이) 끓다.煮了半天还没有开锅;한참 동안 끓였지만 아직도 끓지 않는다(2)소동을 일으키다.
  • "不开交" 韩文翻译 :    (‘得不开交’라는 형태를 쓰거나 직접 동사나 형용사의 뒤에 붙여서) 상태의 극한을 나타냄.服务员跑里跑外忙不开交;종업원은 안팎으로 뛰어다니느라 바빠 죽을 지경이었다他们吵闹得不开交;그들은 소란하기 짝이 없다 =[不可开交]
  • "住不开" 韩文翻译 :    (사람이 많아서) 살 수 없다. 수용할 수 없다.人多房子小住不开;사람은 많고 집은 좁아 살 수가 없다 ↔[住得开]
  • "倒不开" 韩文翻译 :    융통이 잘 안 되다. →[周zhōu转]
  • "分不开" 韩文翻译 :    나눌[떼어 놓을] 수 없다. 구별할 수 없다.分不开身;손을 뗄 수가 없다 ↔[分得开]
  • "匀不开" 韩文翻译 :    변통해 주지[내지] 못하다. 나누어주지 못하다.匀不开工夫;시간을 낼 수 없다
  • "叫不开" 韩文翻译 :    (1)(명칭 따위가) 부르기에 익숙하지 않다. 잘 사용하지 않다.书上的古名儿嘴里叫不开;책에 있는 옛 이름은 부르기에 익숙하지 않다(2)(문을) 두드려도 열지 않다.
  • "吃不开" 韩文翻译 :    통하지 않다. 환영을 받지 못하다. 상대해 주지 않다. 이해가 되지 않다.你这老一套现在可吃不开了;너의 이 낡은 방식은 이제 통하지 않는다他的理论吃不开;그의 이론은 이해할 수 없다乍到了人生地疏的地方儿当然有点儿吃不开;물설고 낯설은 곳에 갓 가면 좀 서먹서먹한 것은 당연하다这种工作作风到哪儿都吃不开;이러한 작업 태도는 어디를 가도 환영을 받지 못한다 ↔[吃得开]
  • "均不开" 韩文翻译 :    고르게 나눌 수 없다. =[均分不开]
  • "坐不开" 韩文翻译 :    (장소가 좁아서) 앉을 수 없다.一桌坐不开十五个人;한 탁자에 15명이 앉을 수 없다 ↔[坐得开]
  • "想不开" 韩文翻译 :    여의치 않은 일에 대해 생각을 떨쳐버리지 못하다. 꽁하게 생각하다.别为这些小事想不开;이런 사소한 일들로 꽁하게 생각하지 마라 ↔[想得开]
  • "打不开" 韩文翻译 :    (1)열리지 않다. 열 수 없다.这盒子怎么打不开?이 상자는 왜 열리지 않는가?这个门打不开;이 문은 열 수 없다(2)(활동 범위가 너무 좁아서) 마음대로 움직일 수 없다.地方太小打不开;장소가 너무 좁아서 마음대로 몸을 움직일 수 없다(3)(날씨가) 개지 않다.这天气打不开;날씨가 갤 것 같지 않다
  • "抹不开" 韩文翻译 :    ☞[磨mò不开]
  • "拉不开" 韩文翻译 :    잘라 낼 수 없다. 벨 수 없다.
  • "择不开" 韩文翻译 :    (1)가려낼 수 없다. 나눌 수 없다.线乱成了一团, 怎么也择不开了;실이 한 덩어리로 뒤엉키어 아무래도 풀 수가 없다(2)(시간·신체 등을) 빼낼 수가 없다. 벗어날 수가 없다.我忙得一点儿工夫也择不开;나는 바빠서 잠시도 짬을 낼 수가 없다
  • "挪不开" 韩文翻译 :    제거할 수 없다. 치울 수 없다. 옮길 수 없다.
  • "摆不开" 韩文翻译 :    (1)(장소가 좁아서) 펴놓을 수 없다. 둘 수 없다. =[摆不下](2)【비유】 (심리적으로 구속을 받아서) 감히 손을 놓지 못하고 일을 하다. (정신적 구속을 받아) 단념하지 못하다.(3)매우 만족하다.
  • "撵不开" 韩文翻译 :    쫓아 버릴 수 없다. 밀어낼 수 없다.看热闹的人太多, 都撵不开;구경꾼이 너무 많아서, 좀처럼 쫓아 버릴 수 없다
  • "破不开" 韩文翻译 :    (큰돈을) 헐 수 없다. 잔돈으로 바꿀 수 없다. ↔[破得开]
  • "磨不开" 韩文翻译 :    (1)무안하다. 창피하다. 쑥스럽다. 멋쩍다.他向来脸软, 一点儿事就磨不开(脸);그는 원래 낯가죽이 얇아서 조그만 일에도 멋쩍어한다(2)난처해하다. 거북하다.他有错误, 就该批评他, 有什么磨不开的?그에게 잘못이 있으면, 마땅히 그를 나무래야 하는데, 뭘 거북해 할 것이 있느냐?(3)【방언】 납득이 되지 않다. (일이) 잘되지 않다.我有了磨不开的事, 就找他去商量;나는 잘 안되는 일이 생기면, 그를 찾아가 상의하곤 한다
  • "离不开" 韩文翻译 :    떨어질 수 없다. 떨어지지 못하다. 그만둘 수 없다.离不开手儿;(바빠서) 손을 뗄[뺄] 수 없다离不开身儿;(바빠서) 몸을 뺄 수 없다离不开眼儿;(위험해서) 한눈을 팔 수 없다. 눈을 뗄 수 없다 ↔[离得开]
  • "耍不开" 韩文翻译 :    (1)(장소가 좁아서) 자유로이 움직일 수 없다.(2)(남에게 억눌리어) 발휘할 수 없다.
  • "行不开" 韩文翻译 :    (지장이 있어) 실행 불가능하다. 널리 보급할[시킬] 수 없다.这种方法, 在我们这儿是行不开的;이런 방법은 우리 고장에서는 실행될 수 없다
  • "揭下(来)" 韩文翻译 :    떼어 내다. 벗기다.
  • "揭" 韩文翻译 :    (1)[동사] 벗기다. 떼다. 뜯다.揭下粘在手上的膏药;손에 붙은 고약을 떼어 내다揭下墙上的画;벽에 있는 그림을 떼어 내다(2)[동사] (덮어씌운 것을) 열다[벗기다].揭锅盖;솥뚜껑을 열다揭幕;활용단어참조(3)[동사] 폭로하다. 들추어내다. 까발리다.揭底(儿);활용단어참조揭矛盾, 找差距, 抓关键, 搞革新;모순을 폭로하고 격차를 발견하고, 관건을 부여잡아 기술혁신을 하다(4)[동사]【문어】 높이 들다. 추켜들다. 게양하다.揭竿而起;봉기하다(5)[동사]【문어】 (어깨에) 메다.(6)[동사] 빚을 얻다. 고리대금을 얻다.(7)(Jiē) [명사] 성(姓).

例句与用法

  • 저 집안이 쫄딱 망하기 전엔 어림없죠.
    不是非要等到这家人揭不开锅
  • 그래서 집은 야간에 보는것 보다는 낮에 요목조목 보는건이 좋은것 같습니다.
    总比看着家里终日揭不开锅要好。
  • 민지는 그 전부터 집이 가난하고 화목하지 못하다는 말을 하곤 했습니다.
    妈妈说,当年家里本来就穷得揭不开锅
  • 집에 식량이 전혀 없기 때문에 이웃들이 종종 빵을 가져다 주곤 합니다.
    家里揭不开锅的时候,经常有邻居送吃的来。
用"揭不开锅"造句  

其他语种

  • 揭不开锅的英语:be short of food; be unable to keep the pot boiling; have nothing in the pot; starve 短语和例子
  • 揭不开锅的日语:jie1bukai1guo1 食べる物がない
  • 揭不开锅的俄语:pinyin:jiēbukāiguō не(возможно) поднять крышку котла, не открыть котелка (обр. в знач.: нечего есть; полная нищета; ср.: хоть шаром покати)
  • 揭不开锅什么意思:jiē bukāiguō 指断炊。
揭不开锅的韩文翻译,揭不开锅韩文怎么说,怎么用韩语翻译揭不开锅,揭不开锅的韩文意思,揭不開鍋的韓文揭不开锅 meaning in Korean揭不開鍋的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。