查电话号码 繁體版 English 日本語한국어Русский
登录 注册

行不开的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • (지장이 있어) 실행 불가능하다. 널리 보급할[시킬] 수 없다.

    这种方法, 在我们这儿是行不开的;
    이런 방법은 우리 고장에서는 실행될 수 없다
  • "行不到" 韩文翻译 :    미치지 못하다[않다].中央的命令行不到边疆;중앙의 명령이 변경까지 미치지 않다这里的消息行不到那里;이 곳 소식이 그 곳까지 미치지 못하다
  • "行不去" 韩文翻译 :    갈 수 없다. 통행할 수 없다.山路险阻行不去;산길이 험해서 갈 수 없다 ↔[行得去]
  • "行不得" 韩文翻译 :    (1)해서는 안 된다. 실행할 수 없다.这件事行不得;이 일은 해서는 안 된다(2)갈 수 없다. 가지 못하다. 통행할 수 없다.这条路行不得;이 길은 통행할 수 없다
  • "行不行" 韩文翻译 :    될 수 있는가 없는가. 어떠한가.这么办, 你看行不行?이렇게 하면 어떻습니까?借给我这本书行不行?이 책을 나에게 빌려 주지 않겠니?别闹! 行不行?조용히 하지 못하겠니?你的技术行不行?너의 기술로 할 수 있니?
  • "行不通" 韩文翻译 :    (1)길이 통하지 않다. 통행할 수 없다.这是死胡同, 前面行不通;이 곳은 막다른 골목이어서 앞쪽으로 통행할 수 없다(2)실행할 수 없다. 통용되지 않다.骗人的事终久还是行不通的;사람을 속이는 행위는 결국 통용되지 않게 된다这个计划行不通;이 계획을 실행할 수 없다实现机械化, 靠这种老办法是行不通的;기계화를 실현하려면 이런 낡은 방법으로는 할 수 없다 ↔[行得通]
  • "不开交" 韩文翻译 :    (‘得不开交’라는 형태를 쓰거나 직접 동사나 형용사의 뒤에 붙여서) 상태의 극한을 나타냄.服务员跑里跑外忙不开交;종업원은 안팎으로 뛰어다니느라 바빠 죽을 지경이었다他们吵闹得不开交;그들은 소란하기 짝이 없다 =[不可开交]
  • "住不开" 韩文翻译 :    (사람이 많아서) 살 수 없다. 수용할 수 없다.人多房子小住不开;사람은 많고 집은 좁아 살 수가 없다 ↔[住得开]
  • "倒不开" 韩文翻译 :    융통이 잘 안 되다. →[周zhōu转]
  • "分不开" 韩文翻译 :    나눌[떼어 놓을] 수 없다. 구별할 수 없다.分不开身;손을 뗄 수가 없다 ↔[分得开]
  • "匀不开" 韩文翻译 :    변통해 주지[내지] 못하다. 나누어주지 못하다.匀不开工夫;시간을 낼 수 없다
  • "叫不开" 韩文翻译 :    (1)(명칭 따위가) 부르기에 익숙하지 않다. 잘 사용하지 않다.书上的古名儿嘴里叫不开;책에 있는 옛 이름은 부르기에 익숙하지 않다(2)(문을) 두드려도 열지 않다.
  • "吃不开" 韩文翻译 :    통하지 않다. 환영을 받지 못하다. 상대해 주지 않다. 이해가 되지 않다.你这老一套现在可吃不开了;너의 이 낡은 방식은 이제 통하지 않는다他的理论吃不开;그의 이론은 이해할 수 없다乍到了人生地疏的地方儿当然有点儿吃不开;물설고 낯설은 곳에 갓 가면 좀 서먹서먹한 것은 당연하다这种工作作风到哪儿都吃不开;이러한 작업 태도는 어디를 가도 환영을 받지 못한다 ↔[吃得开]
  • "均不开" 韩文翻译 :    고르게 나눌 수 없다. =[均分不开]
  • "坐不开" 韩文翻译 :    (장소가 좁아서) 앉을 수 없다.一桌坐不开十五个人;한 탁자에 15명이 앉을 수 없다 ↔[坐得开]
  • "想不开" 韩文翻译 :    여의치 않은 일에 대해 생각을 떨쳐버리지 못하다. 꽁하게 생각하다.别为这些小事想不开;이런 사소한 일들로 꽁하게 생각하지 마라 ↔[想得开]
  • "打不开" 韩文翻译 :    (1)열리지 않다. 열 수 없다.这盒子怎么打不开?이 상자는 왜 열리지 않는가?这个门打不开;이 문은 열 수 없다(2)(활동 범위가 너무 좁아서) 마음대로 움직일 수 없다.地方太小打不开;장소가 너무 좁아서 마음대로 몸을 움직일 수 없다(3)(날씨가) 개지 않다.这天气打不开;날씨가 갤 것 같지 않다
  • "抹不开" 韩文翻译 :    ☞[磨mò不开]
  • "拉不开" 韩文翻译 :    잘라 낼 수 없다. 벨 수 없다.
  • "择不开" 韩文翻译 :    (1)가려낼 수 없다. 나눌 수 없다.线乱成了一团, 怎么也择不开了;실이 한 덩어리로 뒤엉키어 아무래도 풀 수가 없다(2)(시간·신체 등을) 빼낼 수가 없다. 벗어날 수가 없다.我忙得一点儿工夫也择不开;나는 바빠서 잠시도 짬을 낼 수가 없다
  • "挪不开" 韩文翻译 :    제거할 수 없다. 치울 수 없다. 옮길 수 없다.
  • "摆不开" 韩文翻译 :    (1)(장소가 좁아서) 펴놓을 수 없다. 둘 수 없다. =[摆不下](2)【비유】 (심리적으로 구속을 받아서) 감히 손을 놓지 못하고 일을 하다. (정신적 구속을 받아) 단념하지 못하다.(3)매우 만족하다.
  • "撵不开" 韩文翻译 :    쫓아 버릴 수 없다. 밀어낼 수 없다.看热闹的人太多, 都撵不开;구경꾼이 너무 많아서, 좀처럼 쫓아 버릴 수 없다
  • "破不开" 韩文翻译 :    (큰돈을) 헐 수 없다. 잔돈으로 바꿀 수 없다. ↔[破得开]
  • "磨不开" 韩文翻译 :    (1)무안하다. 창피하다. 쑥스럽다. 멋쩍다.他向来脸软, 一点儿事就磨不开(脸);그는 원래 낯가죽이 얇아서 조그만 일에도 멋쩍어한다(2)난처해하다. 거북하다.他有错误, 就该批评他, 有什么磨不开的?그에게 잘못이 있으면, 마땅히 그를 나무래야 하는데, 뭘 거북해 할 것이 있느냐?(3)【방언】 납득이 되지 않다. (일이) 잘되지 않다.我有了磨不开的事, 就找他去商量;나는 잘 안되는 일이 생기면, 그를 찾아가 상의하곤 한다
  • "行不出去" 韩文翻译 :    실행해 낼 수 없다. 실행하지 못하다. 해 나갈 수 없다.不合理的办法一定行不出去的;불합리한 방법으로는 반드시 실행할 수 없을 것이다
  • "行不得也哥哥" 韩文翻译 :    【성어】 제 곁을 떠나서는 안 돼요. 사랑하는 그대여!;길이 험난하니 더 이상 나아가서는 안 된다. [명대(明代) 구준(丘濬)의 시 ‘行不得也哥哥, 十八滩头乱石多’ 곧 광서성(廣西省) 서강(西江)의 상류인 십팔탄은 물이 얕고 돌이 많아 배가 가기 어렵다는 뜻에서 나온 말임]

其他语种

  • 行不开的日语:(?行得开 xíngdekāi )実行できない.押し広めることができない. 这个规定在我们厂恐怕行不开/この規則は私の工場ではおそらく実行できないと思う.
  • 行不开的俄语:pinyin:xíngbukāi 1) не распространяться; не иметь широкого хождения 2) не пускать в ход
行不开的韩文翻译,行不开韩文怎么说,怎么用韩语翻译行不开,行不开的韩文意思,行不開的韓文行不开 meaning in Korean行不開的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。