拿过来的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 가지고 오다.
- "…不过来" 韩文翻译 : 동사의 뒤에 붙어서 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 올 수 없다는 뜻이나 정상적인 상태로 돌이킬 수 없다는 뜻, 또는 두루 할 수 없다는 뜻을 나타냄.那个桥, 过得过来, 过…不过来?저 다리는 건너올 수 있는가?脖子疼, 转不过头来;목이 아파서 고개를 돌릴 수가 없다他的毛病怎么说也改…不过来;그의 결점은 아무리 말해도 고칠 수 없다得děi去的地方很多, 一天去…不过来;가야 할 데가 많아서 하루에 다 갈 수 없다一杯水, 解不过两个人的渴kě来;한 컵의 물로는 두 사람의 갈증을 풀 수가 없다那么些人, 一时招待…不过来;그렇게 많은 사람을 한꺼번에 다 접대할 수는 없다
- "…得过来" 韩文翻译 : (1)어느 장소를 지나올 수 있다는 뜻을 나타냄.那座桥过…得过来过不过来?저 다리는 건널 수 있습니까?(2)정상적인 상태로 되돌릴 수 있다는 뜻을 나타냄.他的毛病谁能改…得过来呢?그의 결점은 누가 고칠 수 있겠습니까?(3)동작의 결과, 어떤 것이 뒤바뀔 수 있다는 뜻을 표시함.那条胡同不窄, 磨得过车来;그 골목은 좁지 않으므로 차를 돌릴 수 있다(4)동작이 넓은 범위에 걸쳐 미칠 수 있다는 뜻을 나타냄.吃…得过来;모두 먹을 수 있다
- "倒过来" 韩文翻译 : (1)이쪽으로 넘어지다.(2)점포를 양도하다.
- "反过来" 韩文翻译 : 뒤집다. 역으로 하다. (원상태로) 돌리다.反过来想;돌이켜 생각하다这话反过来说就不一定对;이 말을 바꾸어 말하면 반드시 맞지는 않다 =[反转来]
- "周过来" 韩文翻译 : 【방언】 (구부러지거나 비뚤어진 것을) 똑바로 하다. 바로 세우다.花瓶歪了, 把它周过来吧!;화병이 기울어졌으니 똑바로 세워라!
- "扑过来" 韩文翻译 : 돌진해 오다. 달려들다.
- "拢过来" 韩文翻译 : [동사] 끌어당기다. 한데 모으다.把东西拢过来, 聚集在一起;물건을 가져와 한군데로 모으다
- "捋过来" 韩文翻译 : [동사] 강제로[억지로] 뺏다.
- "掉过来" 韩文翻译 : (1)이쪽으로 방향을 바꾸다[돌리다].掉过脸来;얼굴을 이쪽으로 돌리다把船头掉过来;뱃머리를 이쪽으로 돌리다(2)이쪽으로 떨어지다.
- "撅过来" 韩文翻译 : 인공호흡으로 숨을 되돌리다.
- "洇过来" 韩文翻译 : 스며들다. 스며 나오다.墨水洇过来了;잉크가 번졌다
- "窝过来" 韩文翻译 : 자기쪽으로 휘다[구부리다]. →[窝过去]
- "要过来" 韩文翻译 : (외상값 따위를) 받아 내다. 요구하다. 수금(收金)하다.昨天要账去了, 可是要过来的不过是几家;어제 (외상값을) 수금하러 갔는데 받아 낸 것은 몇 집 뿐이다
- "调过来" 韩文翻译 : [동사](1)옮겨오다. 전속되어 오다.(2)바꾸다. 교체하다.(3)(반대쪽으로) 뒤집다.
- "过来 1" 韩文翻译 : [동사] (다른 한 지점에서 말하는 사람 또는 서술의 대상 쪽으로) 오다.车来了, 快过来吧!;차가 왔다, 빨리 오너라!那边有只小船过来了;저기 조각배가 한 척 오고 있다他有时候儿过来;그는 가끔 들른다 过来 2 [접미사](1)동사 뒤에 쓰여 시간·능력·수량이 충분함을 나타냄. [주로 ‘得’나 ‘不’와 함께 쓰임]活儿不多, 我一个人干得过来;일이 많지 않아, 나 혼자서 할 수 있다这几天我忙不过来;요즈음 나는 대단히 바쁘다(2)동사 뒤에 쓰여 자기가 있는 곳으로 옴을 나타냄.捷报从四面八方飞过来;승전보가 각처에서 날아 들어오다(3)동사 뒤에 쓰여 정면이 자기를 향함을 나타냄.把手心翻过来让我瞧瞧;손바닥을 뒤집어 내게 보이시오(4)동사 뒤에 붙어, 원래의 정상적인 상태로 돌아옴을 나타냄.醒过来了;깨어났다他真固执, 简直劝不过来;그는 정말 고집이 세어, 도저히 설득할 수 없다
- "过来人" 韩文翻译 : [명사]【비유】 경험자. 베테랑.要知山上路须问过来人;【속담】 산 위의 길을 알고 싶으면, 다녀온 경험자에게 물어야 한다; 모르는 것은 경험자에게 물어라
- "过来往" 韩文翻译 : 왕래하다. 거래하다.永不和他过来往;영원히 그와는 왕래하지 않겠다
- "醒过来" 韩文翻译 : (1)각성하다. 깨닫다. 정신이 들다.(2)잠에서 깨어나다.
- "供不过来" 韩文翻译 : (물건이 모자라) 모두 공급할 수 없다.
- "倒不过来" 韩文翻译 : (1)돈의 융통이 잘 안 되다.(2)손을 뗄 수가 없다.
- "倒过来算" 韩文翻译 : 역산(逆算)하다.
- "忙不过来" 韩文翻译 : 바빠서 어쩔 줄 모르다. 미처 돌볼 겨를이 없다. =[忙不迭]
- "打不过来" 韩文翻译 : 이겨 낼 수가 없다.
- "抓不过来" 韩文翻译 : (바빠서) 손이 못 미치다.
- "拿身分" 韩文翻译 : ☞[摆架子]
- "拿蹭儿" 韩文翻译 : [동사] 연극이나 흥행물을 공짜로 보다. →[蹭儿戏]
例句与用法
- 그러니까 어서 빨리 저기 파란 포션이나 좀 가져와.
“快点啊,把蓝色的那一块拼图拿过来! - 그러니까 어서 빨리 저기 파란 포션이나 좀 가져와.
“快点啊,把蓝色的那一块拼图拿过来! - “응, 이번엔 진짜라고, 나보고 와서 꼭 한번 보라고.
“真的,没骗我吧,拿过来我看看。 - " 그러면 이것 두 개 더 가져 와 봐.
“把另外的两份拿过来吧。 - Gib mir das Buch. - 그 책 나에게 줘.
——帮我把那本书拿过来呗。 - 18 그분은 “그것들을 나에게 가져오십시오 하고 말씀하셨다.
18 他說:“拿过来给我。 - 거기 뭐 잡아당기란 말야 안 그럼 죽어.
东西快拿过来,不然你死定了。 - 그의 주된 임무는 물건을 들고 따라다니는 것이다.
他的主要特点是他把东西拿过来。 - A 저기 보이는 의자 좀 이리로 가져다주세요.
把那个普通的马鞍拿过来。 - 아 █연구원 당신도 오시죠, 지금 당장.
车间主管:有,马上拿过来。
其他语种
- 拿过来的日语:もってくる 持って来る
拿过来的韩文翻译,拿过来韩文怎么说,怎么用韩语翻译拿过来,拿过来的韩文意思,拿過來的韓文,拿过来 meaning in Korean,拿過來的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。