查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

打不过来的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 이겨 낼 수가 없다.
  • "打不过" 韩文翻译 :    이길 수 없다. 이기지 못하다.打不过他;그에게는 이길 수 없다
  • "…不过来" 韩文翻译 :    동사의 뒤에 붙어서 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 올 수 없다는 뜻이나 정상적인 상태로 돌이킬 수 없다는 뜻, 또는 두루 할 수 없다는 뜻을 나타냄.那个桥, 过得过来, 过…不过来?저 다리는 건너올 수 있는가?脖子疼, 转不过头来;목이 아파서 고개를 돌릴 수가 없다他的毛病怎么说也改…不过来;그의 결점은 아무리 말해도 고칠 수 없다得děi去的地方很多, 一天去…不过来;가야 할 데가 많아서 하루에 다 갈 수 없다一杯水, 解不过两个人的渴kě来;한 컵의 물로는 두 사람의 갈증을 풀 수가 없다那么些人, 一时招待…不过来;그렇게 많은 사람을 한꺼번에 다 접대할 수는 없다
  • "供不过来" 韩文翻译 :    (물건이 모자라) 모두 공급할 수 없다.
  • "倒不过来" 韩文翻译 :    (1)돈의 융통이 잘 안 되다.(2)손을 뗄 수가 없다.
  • "忙不过来" 韩文翻译 :    바빠서 어쩔 줄 모르다. 미처 돌볼 겨를이 없다. =[忙不迭]
  • "抓不过来" 韩文翻译 :    (바빠서) 손이 못 미치다.
  • "捂不过来" 韩文翻译 :    손으로 가릴 수 없다.手大捂不过天来;【속담】 아무리 손이 커도 하늘을 가릴 수는 없다; 아무리 능력이 있다 하더라도 모든 일을 다 할 수는 없다
  • "数不过来" 韩文翻译 :    (많아서) 다 셀 수 없다. =[指不胜屈]
  • "气不过来" 韩文翻译 :    ☞[气不来]
  • "累不过来" 韩文翻译 :    [동사] (피곤하여) 돌볼 수가 없다. 담당[처리]할 수가 없다.家里这些事, 一个人累不过来;이렇게 많은 집안일은 혼자서 돌볼 수가 없다
  • "背不过来" 韩文翻译 :    욀 수 없다.这一课课文太长, 我现在还背不过来呢;이 과의 본문은 너무 길어서 나는 아직도 외지 못했어(요) =[背不下来]
  • "遮不过来" 韩文翻译 :    가릴[막을] 수 없다.手大遮不过天来;【속담】 손이 아무리 크더라도 하늘을 가릴 수 없다; 아무리 숨기려 해도 탄로나게 마련이다
  • "顾不过来" 韩文翻译 :    미처 돌보지 못하다. 미처 돌볼 틈이 없다.忙得顾不过来;바빠서 미처 돌볼 틈이 없다
  • "打不过揪儿, 挽不过纂儿" 韩文翻译 :    머리채를 감아 올리기도, 쪽지기에도 모자란다. 【비유】 수입이 적어서 먹고 살기 힘들다.这么点儿收入, 打不过揪儿, 挽不过纂儿来, 哪儿有闲钱听戏去;이 정도의 수입으로는 먹고 살기도 힘든데, 어떻게 연극 구경을 갈 여유 있는 돈이 있겠는가
  • "…不过" 韩文翻译 :    (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이不过 (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]
  • "不过" 韩文翻译 :    (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]…不过 (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이
  • "打不住" 韩文翻译 :    (1)…에 그치지 않다. …를 넘다.这件大衣一百元打不住;이 외투는 100원이 넘는다(2)부족하다. 모자라다.出国前有许多准备工作要做, 一个月的时间是打不住的;출국하기 전에 많은 준비를 하여야 하니 한 달 시간으로는 부족하다(3)때릴 수 없다. 맞힐 수 없다.打不住黄鼬惹一股子臊;족제비는 맞히지 못하고 노린내만 피우게 했다; 혹 떼러 갔다 혹 붙여 온다
  • "打不倒" 韩文翻译 :    쳐서 넘어뜨리지 못하다.
  • "打不到" 韩文翻译 :    미치지[이르지] 못하다. 자라지 못하다.
  • "打不平" 韩文翻译 :    (1)평평하게 할 수 없다. 평정할 수 없다.(2)☞[打抱不平(2)]
  • "打不开" 韩文翻译 :    (1)열리지 않다. 열 수 없다.这盒子怎么打不开?이 상자는 왜 열리지 않는가?这个门打不开;이 문은 열 수 없다(2)(활동 범위가 너무 좁아서) 마음대로 움직일 수 없다.地方太小打不开;장소가 너무 좁아서 마음대로 몸을 움직일 수 없다(3)(날씨가) 개지 않다.这天气打不开;날씨가 갤 것 같지 않다
  • "打不着" 韩文翻译 :    (1)맞힐 수가 없다.(2)때릴 수 없다.
  • "打不起" 韩文翻译 :    (돈이 없어) 살 수 없다. →[买mǎi不了(2)]
  • "打不躺" 韩文翻译 :    때려 눕힐 수가 없다. 거꾸러뜨릴 수가 없다.
  • "打不退" 韩文翻译 :    물리칠 수가 없다. 격퇴시키지 못하다.
  • "打东儿" 韩文翻译 :    [동사] 한턱내기를 하다.
打不过来的韩文翻译,打不过来韩文怎么说,怎么用韩语翻译打不过来,打不过来的韩文意思,打不過來的韓文打不过来 meaning in Korean打不過來的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。