查电话号码 繁體版 English 한국어Русский
登录 注册

不吃烟火食的韩文

发音:  
"不吃烟火食"的汉语解释用"不吃烟火食"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】

    (1)익은 음식을 먹지 않다.



    (2)신선 같은 생활을 하다.



    (3)시문(詩文)의 뜻이 고상하고, 말이 청담(淸淡)하여, 범속하지 않다.
  • "烟火食" 韩文翻译 :    ☞[烟火huǒ(2)]
  • "吃烟" 韩文翻译 :    담배를 피우다. =[抽chōu烟] [吸xī烟]
  • "火食" 韩文翻译 :    (1)[명사][동사] 화식(하다). 불에 익힌 음식(을 먹다).(2)[명사] 매일의 식사.(3)☞[伙食]
  • "放烟火" 韩文翻译 :    불꽃을 올리다. 축포를 쏘다.
  • "烟火 1" 韩文翻译 :    [명사](1)연기와 불. 취연(炊煙).动烟火;불을 지피다. 취사(炊事)하다(2)(특히 도교에서의) 화식(火食). 불에 익힌 음식. 일반 사람의 식사.不食人间烟火;속세의 화식을 먹지 않다 =[烟火食](3)인연(人煙). 인가(人家).(4)【문어】 봉화(烽火).(5)옛날, 조상에게 지내는 제사. 烟火 2 [명사] 꽃불. 불꽃.放烟火;꽃불을 올리다 =[烟花B)] [火花(2)] →[花A)(3)] [起花(1)]
  • "烟火气" 韩文翻译 :    [명사] 속된 티. 속기(俗氣). 저속한 맛.
  • "硬不吃, 软不吃" 韩文翻译 :    【성어】 협박도 회유도 먹혀들지 않다. 어찌할 수 없다. 다룰 수 없다.他这刚烈性子硬不吃, 软不吃, 谁也扭不过他;그의 이러한 강직한 성격은 협박도 회유도 먹혀들지 않아 누구도 그를 돌릴 수 없다
  • "软不吃, 硬不吃" 韩文翻译 :    ☞[软硬不吃]
  • "不吃硬" 韩文翻译 :    강하게 나오면 반발하다. 욕을 하면 듣지 않는다. →[吃软不吃硬]
  • "呛不吃顺不吃" 韩文翻译 :    ☞[软ruǎn硬不吃]
  • "横不吃竖不吃" 韩文翻译 :    ☞[软ruǎn硬不吃]
  • "不食烟火" 韩文翻译 :    (1)익힌 음식을 먹지 않다.(2)신선 생활을 하다.
  • "无烟火灾" 韩文翻译 :    [명사]【비유】 연기 없는 화재. [그 피해가 화재와 맞먹을 만큼 엄청나다는 뜻에서, 산림의 충해(蟲害)나 심각한 환경 오염을 일컫는 말]
  • "无烟火药" 韩文翻译 :    [명사]〈화학〉 무연 화약.
  • "烟火中人" 韩文翻译 :    [명사]【비유】 속세(俗世)의 사람. 속인. →[凡fán夫]
  • "不吃不斗" 韩文翻译 :    【방언】 남의 말을 듣지도 않고, 자기의 생각을 말하지도 않다.这个人不吃不斗, 怎么能把他说通呢!;이 사람은 남의 말을 듣지도 않고, 그렇다고 자기 생각을 말하지도 않는 친구이니 어떻게 그를 설득시킬 수 있겠는가!
  • "不吃劲(儿)" 韩文翻译 :    (1)대수롭지 않다. 괜찮다.这不是要紧的事, 办不办不吃劲(儿);이것은 중요한 것은 아니므로 하든 안 하든 상관없다(2)힘들지 않다.(3)힘을 쓸 수 없다.手上的伤口刚好, 干活儿还有点不吃劲(儿);손의 상처가 금방 아물어 아직도 좀 힘을 쓸 수 없다
  • "僵不吃(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】 (표정·동작 등이) 어색하다[딱딱하다]. 부자연스럽다. =[僵不蚩(的)] [僵不哧(的)]
  • "吃姜不吃蒜" 韩文翻译 :    【헐후어】 추어주는 데는 넘어가도 속임수[계략]에는 넘어가지 않는다. [‘姜’은 음이 같은 ‘僵’의 뜻이고 ‘蒜’은 음이 같은 ‘算’의 뜻임] →[吃葱吃蒜不吃姜]
  • "吃硬不吃软" 韩文翻译 :    【속담】 강하게 나오면 말을 듣지만 부드럽게 나오면 말을 듣지 않는다. →[吃软不吃硬]
  • "吃软不吃硬" 韩文翻译 :    【속담】 부드럽게 나오면 받아들이나, 강하게[강제로] 나오면 반발하다.他向来吃软不吃硬, 只要有几句好话, 就能随着你手儿转;그는 원래 강하게 나오면 반발하고, 부드럽게 나오면 받아들이기 때문에 네가 좋게 몇 마디만 하면, 네 말대로 따를 것이다 =[吃顺不吃抢]
  • "吃顺不吃抢" 韩文翻译 :    ☞[吃软不吃硬]
  • "强顺不吃" 韩文翻译 :    강하게 나가거나 부드럽게 나가거나 말을 듣지 않다. 강압도 회유도 통하지 않다. =[软硬不吃] [软不吃硬不吃]
  • "猪不吃, 狗不啃" 韩文翻译 :    돼지도 안 먹고 개도 안 물다. 【비유】 개돼지도 거들떠보지 않다. =[猪不吃狗不扯]
  • "不可饶恕 (2010年电影)" 韩文翻译 :    용서는 없다
  • "不吃苦中苦, 难得甜上甜" 韩文翻译 :    【속담】 혹심한 괴로움을 겪지 않으면 즐거움의 극치를 얻을 수 없다.

其他语种

  • 不吃烟火食的英语:stop eating the cooked food of the human world; be divorced from the human world
  • 不吃烟火食的俄语:не есть горячей пищи
  • 不吃烟火食什么意思:bù chī yān huǒ shí 【解释】道教以为仙人可以不吃熟食。旧时用来称赞诗文立意高超,言词清丽,不同一般。 【出处】宋·阮阅《诗话总龟前集》卷九引《直方诗话》:“文潜先与李公择辈来予家作长句。后再同东坡来,坡读其诗,叹息云:‘此不是吃烟火食人道底言语。’” 【示例】我看你每每宁神养性,不食烟火,虽然有些道理;但这上面事迹,你何能晓得,却要观看。(清·李汝珍《镜花缘》第七十回...
不吃烟火食的韩文翻译,不吃烟火食韩文怎么说,怎么用韩语翻译不吃烟火食,不吃烟火食的韩文意思,不吃煙火食的韓文不吃烟火食 meaning in Korean不吃煙火食的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。