虽然的日文
音标:[ suírán ] 发音:
"虽然"の意味"虽然"的汉语解释用"虽然"造句
日文翻译手机版
- 〔接続詞〕(一方を事実と認めながらも,同時に他方も成立することを認める)…ではあるけれども.
(a)主語の前にも後にも用いられる.後続の文にはよく“但是、可是、还是、仍然 réngrán 、可、却 què ”などが呼応する.
虽然他说确 què 有其事,但是我不相信/彼はそれを事実だと言うけれども,私は信じない.
我虽然喜欢诗词 shīcí ,可是不会写/私は詩歌が好きだけれども,(自分では)書けない.
虽然是盛夏 shèngxià 季节,山上还是很凉爽 liángshuǎng 的/真夏の季節だけれども,山の上はやはりとても涼しい.
这孩子虽然年龄不大,懂得 dǒngde 的事情可不少/この子は年こそ小さいが,知っていることはなかなか多い.
(b)書き言葉では“虽然”で始まる文を後続の文とすることがあるが,その場合“虽然”は必ず主語の前に置く.この場合,先行する文には“但是、可是”は用いられない.
太原尚 shàng 无回信,虽然我已经三次去电催 cuī 问/私は電報で3回催促したけれども,太原からはまだ返事がない.
我仍然 réngrán 主张动手术,虽然保守疗法也有一定疗效 liáoxiào /手術によらない治療法もある程度効果があるけれども,私はやはり手術を主張する.
『注意』“虽”は“虽然”と同じであるが,主語の後にしか用いられず,書き言葉に用いることが多い.“虽说”“虽然说”も“虽然”と同じだが,話し言葉で用いる.
- "虽"日文翻译 〔接続詞〕〈書〉(=虽然 suīrán )(1)(事実を認めた上で,逆...
- "然"日文翻译 (1)正しい.まちがいない. 不以为 yǐwéi 然/正しいとは思わな...
- "虽然如此" 日文翻译 : しかしそれにもかかわらずそれでも
- "虽死犹生" 日文翻译 : sui1si3you2sheng1 (その人は)死んでしまったが(私の)心の中に生きている
- "虽说" 日文翻译 : 〔接続詞〕〈口〉(=虽然 suīrán )…とはいっても.…とはいえ.…ではあるが. 虽说有钱,也得 děi 俭省 jiǎnshěng /金があるとはいえ,やはり節約しなければならない. 虽说是开玩笑 wánxiào ,也该有个分寸 fēncun /冗談とはいうものの,やはりけじめというものはある. 小妹虽说才十六岁,家里地里的活儿样样都能干/妹はまだ16歳だけれど,家の仕事でも野良仕事でもなんでもできる.
- "虽则" 日文翻译 : 〔接続詞〕〈書〉(=虽然 suīrán )…とはいうものの.…ではあるが. 学了多年中文,虽则说不好,但也能凑合 còuhe 几句/長年中国語を勉強してきたので,上手には話せないけれども,間に合わせ程度ならできる.
- "虾" 日文翻译 : 虾há “虾蟆 háma ”(カエル)という語に用いる.“蛤蟆 háma ”に同じ. 『異読』【虾 xiā 】
- "虽" 日文翻译 : 〔接続詞〕〈書〉(=虽然 suīrán )(1)(事実を認めた上で,逆接を導く)…とはいうものの.…ではあるが.けれども.が.▼文頭には用いられず,主語の後に用いる. 事情虽小,意义却很大/事柄は小さいが,意義はたいへん大きい. 价钱虽贵,但质量很好/値段は高いが,品質はよい. 三月天气,虽没太阳,但是已经比较暖和 nuǎnhuo 了/もう3月だから,空が曇っていてもわりに暖かい. (2)たとえ(…でも). 虽死犹 yóu 生/死んではいても,さながら生きているようである.
- "虾丸子" 日文翻译 : えびのつぶしだんご 海老の潰 し団 子
- "虼螂" 日文翻译 : 〈虫〉クソムシ.フンコロガシ.
- "虾仁" 日文翻译 : (虾仁儿)エビのむき身.▼料理の材料. 清炒 qīngchǎo 虾仁/エビのむき身の炒めもの. 青豆虾仁/グリーンピースと小エビの炒めもの.
- "虼蚤" 日文翻译 : 〈口〉ノミ.『量』个.
例句与用法
- 実験終了時には被害が甚大となったものの,枯死する個体は見られなかった。
至实验结束时其被害度虽然极高,但没有发现枯死个体。 - 初診時所見:補聴器を装用していたが,フィッティングが行われていなかった。
初诊时所见:虽然配备了助听器,但是,却没有开启。 - にも関わらず,kuno73bによれば,アしか使用できないとされる
虽然如此,但根据kuno73b的观点,却认为只能使用ア。 - 水利用効率も,Catingueiraほどではないが高かった。
水分利用效率虽然没有Catingueira那么高,但也较高。 - その後,麻痺は改善したが,硬膜下水腫を併発し,MDとなった。
之后,虽然瘫痪得到了改善,但是,并发硬膜下积液,并变为MD。 - とは言え,実際に父性判定研究を行っている人達の苦労は多大なようである。
虽然如此,实际开展父系鉴定研究的人们依然非常辛苦。 - 下腹部正中から左側にかけ圧痛を認めるが腹膜刺激症状は認められない。
虽然从下腹正中到左侧确认有压痛,但是未见腹膜刺激症状。 - イノシシの内臓は茹でて食べるが,シカの内臓は摂食しないことを常としている。
虽然会将野猪的内脏煮着吃,但通常不吃鹿的内脏。 - 90度南は7月,11月共に黄を示したが,最も高くなった。
虽然倾斜角为90度偏南的苔板7月、11月都显示为黄色,但值最高。 - このチェックのコストはSILENTではきわめて小さいが零ではない.
这个检查的成本在SILENT中虽然非常小,但也不是零。
其他语种
- 虽然的泰文
- 虽然的英语:though; although 短语和例子
- 虽然的法语:bien que malgré quoique dépit encore
- 虽然的韩语:[접속사] 비록 …일지라도[하지만]. 설령 …일지라도. [흔히 ‘可是’·‘但是’·‘却是’ 등과 어울려 쓰임] 他虽然工作很忙, 可是对业余学习并不放松; 그는 비록 일이 매우 바쁘지만, 근무 시간 외의 학습에는 조금도 소홀하지 않다 ※주의 : 문언(文言)에서의 ‘虽然’은 앞문장을 이어받으며, 백화(白話)의 ‘虽然如此’의 뜻으로 쓰임. =[虽是] [虽说] [虽...
- 虽然的俄语:[suīrán] хотя, хоть, пусть; несмотря на то, что
- 虽然的阿拉伯语:رغم; رَغْم أَنَّ; مَعَ أَنَّ; وَلَو;
- 虽然的印尼文:meskipun; sungguhpun; walaupun;
- 虽然什么意思:suīrán 连词,用在上半句,下半句往往有‘可是、但是’等跟它呼应,表示承认甲事为事实,但乙事并不因为甲事而不成立:现在我们~生活富裕了,但是还要注意节约│他~工作很忙,可是对业余学习并不放松。文言里‘虽然’承接上文,稍微停顿,等于白话‘虽然如此’的意思。