暴虎冯河 造句
唱道暴虎冯河 ,学屠龙袖手。 暴虎冯河 ,死而无悔 者,吾不与也。如“暴虎冯河 ”的“暴”。 暴虎冯河 ,未至之戒,诚小臣所窃忧也。子曰:「暴虎冯河 ,死而不悔 者,吾不与也。 子曰:”暴虎冯河 ,死而无悔 者,吾不与也。 暴虎冯河 :武功。子曰:“暴虎冯河 ,死而无悔 者,吾不与也。 ”子曰:“暴虎冯河 ,死而无悔 者,吾不与也。 难曰:凡为刺客,皆暴虎冯河 ,死而无悔 者也。 用暴虎冯河 造句挺难的,這是一个万能造句的方法 ”子曰:“暴虎冯河 ,死而不悔 者,吾不与也。 ’子曰:‘暴虎冯河 ,死而无悔 者,吾不与也。 孔子认为“暴虎冯河 ,死而无悔 者,吾不与也。 ”《论语?述而》:“暴虎冯河 ,死而无悔 者,吾不与也。 吻,穿窬先首于沟渎,而暴虎冯河 ,愚敢之类,则能有之。 ”李梦阳引此诗以警告何景明,同室操戈 比“暴虎冯河 ”还要危险。 孔子在本章提出不与“暴虎冯河 ,死而无悔 ”的人在一起去统帅军队。 暴虎冯河 ,死而无悔 ,临难不苟 ,义无反顾 ,此狭义的、急遽的者也。”用《论语?述而》“暴虎冯河 ,死而无悔 者,吾不与也”的典故,婉言谢绝 。 【评析】孔子在本章提出不与“暴虎冯河 ,死而无悔 ”的人在一起去统帅军队。
其他语种 暴虎冯河的英语 :(徒手打虎, 涉水过河) attack a tiger without weapons and cross a river without a boat -- reckless courage; be brave but not resourceful; be intrepid but foolish; bold but tactless; brash physical c...暴虎冯河的日语 :〈成〉暴虎馮河[ぼうこひょうが].素手で虎に立ち向かい,徒[かち]で大河を渡る.無謀な行動の形容.暴虎冯河的韩语 :【성어】 범을 맨손으로 때려잡고 황하(黃河)를 도보로 건너다; 만용으로 무모한[위험한] 모험[짓]을 하려 하다. →[螳táng臂当车]暴虎冯河的俄语 :pinyin:bàohǔpínghé бороться с тигром голыми руками и переправляться через реки вплавь (обр. в знач.: пускаться в авантюры, безумно рисковать)