抵押权的俄文
音标:[ dǐyāquán ] 发音:
用"抵押权"造句抵押权 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dǐyāquán
ипотечное право, право залога
- "押权" 俄文翻译 : pinyin:yāquánипотечное право
- "船舶优先权和抵押权国际公约" 俄文翻译 : международная конвенция о морских залогах и ипотеках
- "抵押" 俄文翻译 : [dǐyā] заложить; залог 抵押品 [dǐyāpǐn] — залог 交抵押品 [jiāo dǐyāpǐn] — внести залог
- "统一船舶优先权和抵押权若干规则的国际公约" 俄文翻译 : "международная конвенция об унификации некоторых правил
- "联合国/海事组织船舶优先权和抵押权公约全权代表会议" 俄文翻译 : конференция полномочных представителей организации объединенных наций/имо по конвенции о залоге с передачей и без передачи права собственности в области морских перевозок
- "贸发会议/海事组织船舶优先权和抵押权及有关问题联合政府间专家组" 俄文翻译 : объединенная межправительственная группа экспертов юнктад/имо по морскому залогу и ипотекам и смежным вопросам
- "抵押品" 俄文翻译 : pinyin:dǐyāpǐnпредмет залога, залог
- "房地产抵押" 俄文翻译 : Ипотечный кредит
- "抵押儿童" 俄文翻译 : рабское положение детей
- "抵押劳工" 俄文翻译 : кабальный трудзакабалённый рабочий
- "抵押放款" 俄文翻译 : давать займы под залог
- "抵押童工" 俄文翻译 : подневольно эксплуатируемый ребенок
- "抵押证书" 俄文翻译 : заклад
- "抵押贷款" 俄文翻译 : ипоте́каипотеказаведениезакладнаязалог
- "债务抵押债券" 俄文翻译 : "облигация
- "地产抵押马克" 俄文翻译 : Рентная марка
- "贷款抵押债券" 俄文翻译 : облигация обеспеченная кредитами
- "资产抵押债券" 俄文翻译 : Ценные бумаги, обеспеченные активами
- "过手抵押贷款证券" 俄文翻译 : "ценная бумага
- "不动产抵押贷款证券" 俄文翻译 : Ипотечные ценные бумаги
- "国际房屋抵押贷款联合会" 俄文翻译 : международный союз финансирования жилищного строительства
- "禁止抵押儿童行动纲领" 俄文翻译 : программе действий против детской кабалы
- "亚洲儿童抵押问题区域讨论会" 俄文翻译 : азиатский региональный семинар по эксплуатации подневольного труда детей
- "抵拒" 俄文翻译 : pinyin:dǐjǔотражать нападение; сопротивляться; противиться
例句与用法
- 《船舶优先权和抵押权国际公约》。
Международная конвенция о морских залогах и ипотеках 1993 года. - 第2条规定,缔约国应确定抵押权的等级。
Статья 2. Обязательство государств определять очередность удовлетворения залогов и ипотек. - 第2条规定,缔约国应确定登记抵押权的等级。
Статья 2. Обязательство государств определять очередность удовлетворения зарегистрированных ипотек. - 这种权力根据国家法律和抵押权规定是可行使的。
Эти права предусмотрены в национальном законодательстве и вытекают из условий самой ипотеки. - 为了解决这些实际困难,出现了纯抵押权登记这个概念。
Для решения таких практических проблем была разработана концепция реестра, предназначенного исключительно для обремененных активов. - 《1981年贷款法》允许妇女自行获得贷款或抵押权。
Закон о ссудном капитале 1981 года дает право женщинам самим брать ссуды или ипотечные кредиты. - 通常是所有者有权进一步在物品上设抵押权并处置财产。
В то же время собственник, как правило, имеет право на дальнейшее обременение объекта и его отчуждение. - 抵押权本身就可提供担保,至少根据许多国家的法律是如此。
Ипотека сама по себе представляет обеспечение, по крайней мере в соответствии с законом многих государств. - 财产抵押权益会计机制功能于2004年第三季度转入实际操作。
Модуль механизма учета обязательств был введен в действие в третьем квартале 2004 года. - 财产抵押权益会计机制功能于2004年第三季度转入实际操作。
Модуль механизма учета обязательств был введен в действие в третьем квартале 2004 года.
抵押权的俄文翻译,抵押权俄文怎么说,怎么用俄语翻译抵押权,抵押权的俄文意思,抵押權的俄文,抵押权 meaning in Russian,抵押權的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。