查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

押权的俄文

发音:  
押权 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:yāquán
    ипотечное право
  • "抵押权" 俄文翻译 :    pinyin:dǐyāquánипотечное право, право залога
  • "船舶优先权和抵押权国际公约" 俄文翻译 :    международная конвенция о морских залогах и ипотеках
  • "统一船舶优先权和抵押权若干规则的国际公约" 俄文翻译 :    "международная конвенция об унификации некоторых правил
  • "联合国/海事组织船舶优先权和抵押权公约全权代表会议" 俄文翻译 :    конференция полномочных представителей организации объединенных наций/имо по конвенции о залоге с передачей и без передачи права собственности в области морских перевозок
  • "贸发会议/海事组织船舶优先权和抵押权及有关问题联合政府间专家组" 俄文翻译 :    объединенная межправительственная группа экспертов юнктад/имо по морскому залогу и ипотекам и смежным вопросам
  • "押期" 俄文翻译 :    pinyin:yāqī1) срок заклада2) срок предварительного заключения
  • "押日子" 俄文翻译 :    фиксировать дату
  • "押板" 俄文翻译 :    pinyin:yābǎnстар. гарантийная сумма (особенно: вносимая компрадором иностранной фирмы своему хозяину)
  • "押摊" 俄文翻译 :    pinyin:yātān1) делать ставку (напр. в карточной игре)2) мелкий ростовщик
  • "押柜" 俄文翻译 :    pinyin:yāguì1) диал. гарантийная сумма (особенно: компрадора, работающего на иностранную фирму)2) уст. наличный капитал (для начала дела)
  • "押掉" 俄文翻译 :    pinyin:yādiàoзакладывать; отдать в заклад (напр. в ломбард)
  • "押柜钱" 俄文翻译 :    pinyin:yāguìqián1) диал. гарантийная сумма (особенно: компрадора, работающего на иностранную фирму)2) уст. наличный капитал (для начала дела)
  • "押抵" 俄文翻译 :    pinyin:yādǐзаложить (недвижимость)
  • "押柜银" 俄文翻译 :    pinyin:yāguìyín1) диал. гарантийная сумма (особенно: компрадора, работающего на иностранную фирму)2) уст. наличный капитал (для начала дела)

例句与用法

  • 《船舶优先权和抵押权国际公约》。
    Международная конвенция о морских залогах и ипотеках 1993 года.
  • 该款指的扣押权取决于个人责任。
    Право ареста по смыслу этого пункта зависит от наличия личной ответственности.
  • 第2条规定,缔约国应确定抵押权的等级。
    Статья 2. Обязательство государств определять очередность удовлетворения залогов и ипотек.
  • 第2条规定,缔约国应确定登记抵押权的等级。
    Статья 2. Обязательство государств определять очередность удовлетворения зарегистрированных ипотек.
  • 这种权力根据国家法律和抵押权规定是可行使的。
    Эти права предусмотрены в национальном законодательстве и вытекают из условий самой ипотеки.
  • 作为付款担保,卖方对原告拥有的土地持有质押权
    В качестве обеспечения платежа продавец получил ипотечный залог на землю, принадлежащую истцу.
  • 为了解决这些实际困难,出现了纯抵押权登记这个概念。
    Для решения таких практических проблем была разработана концепция реестра, предназначенного исключительно для обремененных активов.
  • 《1981年贷款法》允许妇女自行获得贷款或抵押权
    Закон о ссудном капитале 1981 года дает право женщинам самим брать ссуды или ипотечные кредиты.
  • 通常是所有者有权进一步在物品上设抵押权并处置财产。
    В то же время собственник, как правило, имеет право на дальнейшее обременение объекта и его отчуждение.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"押权"造句  
押权的俄文翻译,押权俄文怎么说,怎么用俄语翻译押权,押权的俄文意思,押權的俄文押权 meaning in Russian押權的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。