应需的俄文
发音:
应需 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yīngxū
потребный, необходимый
- "应问" 俄文翻译 : pinyin:yìngwèn1) отвечать на вопросы2) наносить ответный визит
- "应门" 俄文翻译 : pinyin:yìngmén1) привратник2) главные ворота императорского дворца
- "应须" 俄文翻译 : pinyin:yīngxūследует, необходимо; должно
- "应长 (1311–1312)" 俄文翻译 : эпоха отё (1311–1312)
- "应验" 俄文翻译 : pinyin:yìngyàn, yìngyan1) сбыться, исполниться, подтвердиться на фактах2) исполнить (напр. обещанное), осуществить, подтвердить на практике
- "应长" 俄文翻译 : Отё
- "应鼓" 俄文翻译 : pinyin:yìnggǔ1) маленький барабан2) маленький и большой барабаны
- "应钟" 俄文翻译 : pinyin:yìngzhōng1) кит. муз. инчжун (название ?шестой женской? ступени китайского хроматического звукоряда, примерно соответствует до-диэз (Cis) в европейской номенклатуре (549.5 колебаний для 2-й октавы)2) колокол, звучащий в тоне инчжун (с дин. Чжоу)3) под звон колокола4) десятый месяц по лунному календарю
- "应鼙" 俄文翻译 : pinyin:yìngpíстар. маленький барабан, барабанчик
例句与用法
- 市长们应引进适应需求的城市交通。
Главы городов должны приспосабливать городской транспорт к нуждам инвалидов. - 修改政策,以适应需求而不是地域覆盖。
Корректировка политики с учетом потребностей, а не географического охвата. - 国际社会的反应需与政府的努力相称。
Ответная реакция международного сообщества должна быть соразмерной усилиям, предпринимаемым правительством. - 需要制定适应需求,以人为中心的方针。
Требуется подход, учитывающий спрос и нацеленный на осуществление потребностей людей. - 他提议,公约草案应需要20件批准文书。
Он предлагает предусмотреть в проекте конвенции 20 ратификаций. - 此外,和平集会不应需要取得许可。
Кроме того, разрешение не должно требоваться и для проведения мирных собраний. - 适应需要大力投资、转让技术和能力建设。
Адаптация требует существенных инвестиций, передачи технологий, а также развития потенциала. - 满足这些适应需求还需大笔额外资金。
Для удовлетворения этих потребностей в области адаптации требуется значительные дополнительные финансовые средства. - B. 组织的重大变化 本组织应需提供服务。
Организация предоставляет свои услуги, исходя из фактических потребностей в них. - 履行这一职责也相应需要有更严格的问责机制。
Такая ответственность неотделима от соразмерной необходимости обеспечения более жестких механизмов подотчетности.