对话体的俄文
音标:[ duìhuàtǐ ] 发音:
用"对话体"造句对话体 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:duìhuàtǐ
диалог (лит. жанр)
- "黑暗中对话体验馆" 俄文翻译 : Диалог в темноте
- "对话" 俄文翻译 : [duìhuà] прям., перен. диалог
- "dde 对话" 俄文翻译 : сеанс dde
- "对话人" 俄文翻译 : собеседник
- "对话框" 俄文翻译 : Диалоговое окно
- "对话者" 俄文翻译 : собесе́дниксобесе́дница
- "对话键" 俄文翻译 : Сеансовый ключ
- "全国对话" 俄文翻译 : национальный диалог
- "刚果人对话" 俄文翻译 : внутриконголезский диалог
- "对话与合作" 俄文翻译 : диалог и сотрудничество
- "对话主题" 俄文翻译 : тема беседы
- "对话型媒体" 俄文翻译 : разговорные медиа
- "对话文件" 俄文翻译 : дискуссионный документ
- "对话方块" 俄文翻译 : диалоговое окно
- "对话框 (漫画)" 俄文翻译 : Выноска
- "对话窗口" 俄文翻译 : окно беседы
- "对话邀请" 俄文翻译 : приглашение участвовать в беседе
- "广泛对话" 俄文翻译 : диалог на широкой основе
- "彼得堡对话" 俄文翻译 : Петербургский диалог
- "拨入的对话" 俄文翻译 : входящая беседа
- "森林对话" 俄文翻译 : диалог по лесам
- "模式对话框" 俄文翻译 : модальное диалоговое окно
- "裁军对话" 俄文翻译 : диалог по разоружению
- "视频对话" 俄文翻译 : видеобеседа
- "对话历史记录" 俄文翻译 : журнал беседы
- "对话启动协定" 俄文翻译 : Протокол установления сеанса
例句与用法
- 我们愿意组织对话并建立对话体制,以便确定我们必须采取和制定的步骤。
Мы хотим наладить диалог и структурировать его так, чтобы идентифицировать шаги, которые необходимо разработать и предпринять. - 公营和私营部门的对话应有各方代表参加,以确保对话体现所有各方的利益。
Важно сохранить сбалансированное участие сторон в диалоге между государственным и частным секторами для обеспечения представления интересов всех сторон. - 公正和人们能够畅所欲言地对话体现的不仅是文明社会,并且是能够持续存在的社会。
Справедливый и смелый диалог является отличительной чертой не только цивилизованного, но и прочного общества. - 如果我们要促进和平与正义的事业,我们就必须把不同文化和文明的人民之间的对话体制化。
Мы должны институционализировать диалог между народами, принадлежащими к различным культурам, религиям и цивилизациям, в интересах дела мира и справедливости. - 其活动范围从先前针对全国对话体系的关注,扩大到对环境和能源部所有下属机构的关注。
Сфера деятельности управления охватила помимо Национальной системы охраняемых природных зон все управления, входящие в состав Министерства энергетики и охраны окружающей среды. - 这意味着必须建立对话制度,必须根据提出的要求和追求的目标来维护和改革现有的对话体制。
Это означает создание, поддержание и реформирование существующих институтов ведения диалога в соответствии с выраженными потребностями и намечаемыми целями. - 最好使政府与私营部门和民间组织的对话体制化,建立公私营部门/公营部门-民间组织协商机制。
Диалогу между правительством и частным сектором и организациями гражданского общества лучше придавать формальный характер путем создания механизмов консультаций государственного и частного секторов, с одной стороны, и государственного сектора и организаций гражданского общества, с другой стороны.
其他语种
- 对话体的英语:dialogue
相关词汇
对话体的俄文翻译,对话体俄文怎么说,怎么用俄语翻译对话体,对话体的俄文意思,對話體的俄文,对话体 meaning in Russian,對話體的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。