如箭在弦的俄文
音标:[ rújiànzàixián ] 发音:
"如箭在弦"的汉语解释用"如箭在弦"造句如箭在弦 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:rújiànzàixián
как стрела на тетиве лука (обр. о предельно напряжённом положении)
- "箭在弦上" 俄文翻译 : [jiàn zài xiánshàng] обр. обстановка не терпит отлагательств
- "大麻者如箭" 俄文翻译 : конопля высока, как бамбук-листоколосник
- "如砥" 俄文翻译 : как точильный камень (равный, одинаковый)
- "如矢斯棘как" 俄文翻译 : стрела его быстрое движение
- "如胜" 俄文翻译 : Рошен
- "如矢斯棘" 俄文翻译 : подобен стремительно летящей стреле
- "如胶似漆" 俄文翻译 : pinyin:rújiāosìqīсловно клей и лак (слитые вместе, они неразделимы; обр. в знач.: неразлучный, неотделимый; счастливое супружество)
- "如皋市" 俄文翻译 : Жугао
- "如臂使指" 俄文翻译 : подобно тому, как рука управляет пальцами
- "如皋人" 俄文翻译 : Персоналии:Жугао
- "如花似玉" 俄文翻译 : pinyin:rúhuāsìyùподобный цветку или яшме (эпитет для красавицы: прекрасный, прелестный, изумительный, очаровательный)
其他语种
- 如箭在弦的英语:be like an arrow in [on] the bow -- poised to strike; as an arrow on the straining cord -- ready to start
- 如箭在弦的日语:〈成〉(矢をすでにつがえてしまったように)いまさらやめるわけにはいかない.後戻りできない. 如箭在弦,不得不 bùdébù 发/いまさら後戻りできず,やむにやまれない.
- 如箭在弦的韩语:【성어】 화살을 시위에 메겼다; 모든 준비가 다 되었다. 돌이킬 수 없는 상황이다. 如箭在弦, 不得不发; 화살을 메겼으니 쏠 수밖에 없다; 이제는 돌이킬 수 없는 상황이다 =[箭在弦上]
- 如箭在弦什么意思:rú jiàn zài xián 【解释】箭已搭在弦上。比喻势在必行。 【出处】三国魏·陈琳《为袁绍檄豫州》注引《魏志》:“矢在弦上,不可不发。” 【示例】既然补之与汉举二将军已率两万人马进驻叶县与裕州之间,大军继续东进,~。(姚雪垠《李自成》第二卷第三十六章) 【拼音码】rjzx
如箭在弦的俄文翻译,如箭在弦俄文怎么说,怎么用俄语翻译如箭在弦,如箭在弦的俄文意思,如箭在弦的俄文,如箭在弦 meaning in Russian,如箭在弦的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。