出入权的俄文
发音:
用"出入权"造句出入权 перевод
俄文翻译手机版
- право на посещение
право обращения/доступа
- "出入" 俄文翻译 : [chūrù] 1) входить и выходить; въезжать и выезжать 2) бывать (где-либо); ходить (куда-либо) 3) расхождение; несоответствие
- "写入权限" 俄文翻译 : доступ на запись
- "出入口" 俄文翻译 : ввозить и вывозить; экспортно-импортный
- "出入证" 俄文翻译 : [chūrùzhèng] пропуск (на вход)
- "有出入" 俄文翻译 : иметь расхождения (различия)
- "输出入" 俄文翻译 : pinyin:shūchūrùэкспорт и импорт
- "出入廛野" 俄文翻译 : появляться и в местечках, и в деревне
- "出入管制" 俄文翻译 : контроль за доступомограничение доступа
- "出入通道" 俄文翻译 : проход
- "特许出入证" 俄文翻译 : гостевой пропуск
- "色标出入证" 俄文翻译 : персональная карточка доступа условной окраски
- "要人出入证" 俄文翻译 : карьочка доступа для очень важных персон
- "限制出入区" 俄文翻译 : запретная зона
- "图书馆出入证" 俄文翻译 : читательский билет
- "国际出入境管理局" 俄文翻译 : международный орган по обеспечению транзита/доступа
- "磁卡出入控制系统" 俄文翻译 : контрольно-пропускная система с использованием карточек
- "色码特别出入证" 俄文翻译 : второй пропуск условной окраски
- "全建筑群出入控制项目" 俄文翻译 : проект контроля доступа в комплекс
- "标准化出入控制系统" 俄文翻译 : стандартизированная система контроля доступа
- "联合国出入控制系统" 俄文翻译 : система контроля за доступом организации объединенных наций
- "出入证和身份证卫星办公室" 俄文翻译 : вспомогательный отдел выдачи пропусков и удостоверений личности
- "现场综合探测和出入控制技术" 俄文翻译 : интегрированные на местном уровне технические средства обнаружения и контроля доступа
- "关于越境污染的原则以及关于平等进入权利和不歧视的有关建议" 俄文翻译 : "принципы
- "出光美术馆" 俄文翻译 : Художественный музей Идэмицу
- "出儿" 俄文翻译 : действиеакт
例句与用法
- 任何国家均不得拥有存放处的专属出入权。
Государства не имеют исключительного доступа к этим хранилищам. - 我国履行了并将继续履行这一义务,以便这种出入权保持充分和永久。
Моя страна выполняет и будет и впредь выполнять это обязательство, с тем чтобы этот доступ оставался полным и постоянным. - 对没有附加议定书的国家,原子能机构的出入权基本上与伊拉克以前的时代保持相同。
Применительно к государствам, не подписавшим дополнительные протоколы, права МАГАТЭ на доступ остаются фактически такими же, как до возникновения иракской ситуации. - 瑞典持续向有关对话者提出,需要尊重人道主义原则和安全出入权,在叙利亚尤其如此。
Швеция постоянно обращает внимание соответствующих сторон на необходимость соблюдения гуманитарных принципов и обеспечение безопасного доступа особенно применительно к Сирийской Арабской Республике. - 第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Втретьих, мы нуждаемся в обеспечении для наших гуманитарных работников и операций на местах предсказуемого доступа и гарантированной безопасности. - 8. 第三,联合国人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权和安全保障。
В-третьих, для гуманитарных работников и операций Организации Объединенных Наций на местах требуется обеспечение предсказуемого права доступа и гарантированной безопасности. - 8. 第三,联合国人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权和安全保障。
Втретьих, для гуманитарных работников и операций Организации Объединенных Наций на местах требуется обеспечение предсказуемого права доступа и гарантированной безопасности. - 206. 第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。
В-третьих, мы нуждаемся в обеспечении для наших гуманитарных работников и операций на местах предсказуемого доступа и гарантированной безопасности.
- 更多例句: 1 2
出入权的俄文翻译,出入权俄文怎么说,怎么用俄语翻译出入权,出入权的俄文意思,出入權的俄文,出入权 meaning in Russian,出入權的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。