信用等级评定的俄文
发音:
用"信用等级评定"造句信用等级评定 перевод
俄文翻译手机版
- креди́тный ре́йтинг
- "评定" 俄文翻译 : [píngdìng] аттестовать; оценить (напр., знания); выставить (оценку); аттестовать
- "信用" 俄文翻译 : [xìnyòng] 1) доверие 失去信用 [shīqù xìnyòng] — потерять доверие 讲信用 [jiǎng xìnyòng] — держать своё слово 2) фин. кредит; кредитный 信用卡 [xìnyòngkǎ] — кредитная карточка
- "等级" 俄文翻译 : [děngjí] 1) разряд; сорт 2) ранг; чин; сословие
- "鉴定 评定" 俄文翻译 : квалифицировать
- "成果评定" 俄文翻译 : оценка результатов
- "技术评定" 俄文翻译 : квалифицировать
- "不信用" 俄文翻译 : недоверие
- "信用单" 俄文翻译 : pinyin:xìnyongdānэк. аккредитив
- "信用卡" 俄文翻译 : банковская картакреди́тная ка́ртакреди́ткакреди́тная ка́рточкакредитная картакредитная карточка
- "信用品" 俄文翻译 : pinyin:xìnyongpǐnэк. залог, гарантия, обеспечение (в виде товара или вещи)
- "信用状" 俄文翻译 : pinyin:xìnyongzhuàngэк. аккредитив
- "信用的" 俄文翻译 : кредитный
- "信用票" 俄文翻译 : pinyin:xìnyongpiàoэк. аккредитив
- "信用证" 俄文翻译 : pinyin:xìnyongzhèngуст. аккредитив; кредитное письмо
- "守信用" 俄文翻译 : беречь доверие к себе, дорожить доверием
- "考查评定及格" 俄文翻译 : зачёт
- "风险评定机制" 俄文翻译 : механизм оценки риска
- "等级分" 俄文翻译 : Рейтинг Эло
- "等级的" 俄文翻译 : классный
- "等级表" 俄文翻译 : pinyin:děngjíbiǎoшкала
- "信用交易" 俄文翻译 : торговля (сделка) в кредит
- "信用保险" 俄文翻译 : страхование кредита
- "信用保险人" 俄文翻译 : страховщик кредитов
- "信用借款" 俄文翻译 : необеспеченная ссуда; необеспеченный заём
- "信用能力" 俄文翻译 : кредитоспособность
- "信用放款" 俄文翻译 : кредитовать; выдать заём
例句与用法
- 需要更多利用信用决定和监测银行的信用等级评定、资信评分和费用跟踪等总体能力的新的自动系统。
Следует шире пользоваться новыми автоматизированными системами для принятия решений о кредитовании и контроля банковских портфелей, например системами кредитного рейтинга, кредитной градации и контроля за расходами. - 然而,任何动用多边金融机构资源的提议都必须确保维护这些机构的财务完整性,并保证不损害其信用等级评定。
Однако предложения об использовании ресурсов МФУ не должны подрывать финансовое положение этих учреждений и наносить ущерб их кредитному рейтингу.
其他语种
- 信用等级评定的英语:credit rating
信用等级评定的俄文翻译,信用等级评定俄文怎么说,怎么用俄语翻译信用等级评定,信用等级评定的俄文意思,信用等級評定的俄文,信用等级评定 meaning in Russian,信用等級評定的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。