亏心的俄文
音标:[ kuīxīn ] 发音:
"亏心"的汉语解释用"亏心"造句亏心 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:kuīxīn
1) (поступать, быть) против (не по) совести; бессовестный
2) ущемлять сердце (душу, добрые чувства); отвечать (платить) неблагодарностью; неблагодарный
- "亏得" 俄文翻译 : [kuīde] 1) спасибо, что...; хорошо ещё, что...; к счастью 2) как не стыдно; хорошенькое дело
- "亏待" 俄文翻译 : pinyin:kuīdàiбыть несправедливым (к...); не заботиться (о...), быть невнимательным (к...); обижать; дурно обращаться (с...)
- "亏折" 俄文翻译 : pinyin:kuīzhé1) терять, иметь (терпеть) убыток; убыток2) недостача; дефицит
- "亏弱" 俄文翻译 : pinyin:kuīruòслабый, дряхлый
- "亏损" 俄文翻译 : [kuīsǔn] 1) задолжать; долг; убыток; убыточный 2) слабеть; ухудшаться (о здоровье)
- "亏头" 俄文翻译 : pinyin:kuītóuнедостача, дефицит, убыток
- "亏损付款" 俄文翻译 : компенсационные платежи
- "亏天事" 俄文翻译 : pinyin:kuītiānshìнесправедливость, злодеяние; бессовестное (преступное) дело
- "亏损加仓" 俄文翻译 : Мартингейл
其他语种
- 亏心的泰文
- 亏心的英语:have a bad [guilty] conscience; go against conscience 短语和例子
- 亏心的法语:名 mauvaise conscience~事un poids sur la conscience
- 亏心的日语:良心に背く.後ろめたい.やましい. 为人不做亏心事/良心に背くようなことはしない. 我说话不亏心,这事我的确 díquè 不知道/うそじゃなく,私は本当にその事を知らないのだ.
- 亏心的韩语:[동사] 양심에 부끄럽다. 마음에 꺼려하다. 不做亏心事, 不怕鬼叫门; 【속담】 양심에 부끄러운 일을 하지 않으면 귀신이 문을 열라고 해도 두려워하지 않는다 =[亏良心] →[曲qū心]
- 亏心什么意思:kuī xīn 感觉到自己的言行违背正理:你说这话,真~!ㄧ为人不做~事,半夜敲门心不惊。