不离儿的俄文
音标:[ bùlír ] 发音:
"不离儿"的汉语解释用"不离儿"造句不离儿 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:bùlír
1) не отходить от...; недалеко
2) неплохо!; ничего себе; сносный
- "差不离儿" 俄文翻译 : pinyin:chàbulír1) почти, едва не2) ничего, сойдёт!
- "不离" 俄文翻译 : pinyin:bùlí1) не отходить от...; недалеко2) неплохо!; ничего себе; сносный
- "不离境" 俄文翻译 : невыезд
- "差不离" 俄文翻译 : [chàbulí] см. 差不多
- "不大离儿" 俄文翻译 : pinyin:bùdàlír1) мало отличающийся, почти такой же, почти одинаковый2) сойдёт!, годится!: ничего себе!
- "不即不离" 俄文翻译 : pinyin:bùjíbùlíне приближаться и не отдаляться (обр. в знач.: занимать умеренную позицию)
- "不紧不离" 俄文翻译 : pinyin:bùjǐnbùlíдиал. обычный; не серьёзный, не тяжёлый
- "八九不离十" 俄文翻译 : [bājiǔ bùlí shí] обр. недалеко от истины; почти что так
- "寸步不离" 俄文翻译 : [cùnbù bùlí] обр. находиться неотлучно; не отходить ни на шаг
- "形影不离" 俄文翻译 : [xíng yǐng bù lí] обр. быть неразлучными; не расставаться ни на минуту
- "画不离墙" 俄文翻译 : pinyin:huàbùlíqiángфреску от стены не отделишь (обр. о чём-л. неотделимом, неотъемлемом)
- "万变不离其宗" 俄文翻译 : [wàn biàn bù lí qí zōng] обр. оставаться тем же самым несмотря на множество перемен, оставаться верным самому себе
- "三句不离本行" 俄文翻译 : говори́ть о рабо́те
- "烟不离手的人" 俄文翻译 : зая́длый кури́льщик
- "不禄" 俄文翻译 : pinyin:bùlù1) * офиц. не получать более жалованья; без жалованья, без содержания (обр. о безвременной кончине служилого, чиновника)2) эпист. остаться без оклада (в извещении о смерти, напр. местного князя)
- "不禁夜" 俄文翻译 : разрешается (не запрещается) передвигаться ночью
- "不称" 俄文翻译 : pinyin:bùchèngне справляться, не соответствовать (посту, должности), быть недостойным (назначения, партнера)
- "不禁不由儿" 俄文翻译 : pinyin:bùjīnbùyóur1) бессознательно, машинально2) естественно, само собой, невольно
- "不移" 俄文翻译 : неотчуждаемыйнеотъемлемый
- "不禁" 俄文翻译 : [bùjīn] невольно; не удержаться от чего-либо
- "不稀" 俄文翻译 : pinyin:bùxīдиал.1) пренебрегать, не считаться с..., считать ниже своего достоинства2) не намереваться, не собираться (сделать что-л.)
其他语种
- 不离儿的英语:[方言] 1.(不坏) not bad; pretty good 2.(差不多) pretty close
- 不离儿的日语:〈方〉悪くない.かなりよい. 这张画儿画得还真不离儿呢/この絵はかなりうまくかけているね.
- 不离儿的韩语:[형용사]【방언】 괜찮다. 대체로 좋다. 他的中国话不离儿, 可是不十分好; 그의 중국어는 괜찮지만, 대단히 좋은 것은 아니다 你看, 他画得还真不离儿呢; 좀 보시오, 그가 제법 괜찮게 그렸소 老头子看了车一眼, 点了点头: “不离儿!”; 노인네는 차를 한 번 보고 “괜찮다!”하면서 머리를 끄덕였다 《老舍·骆驼祥子》 你说得不离儿; 네 말이 대체로 옳다 =[不...
- 不离儿什么意思:bùlír 〈方〉不坏;差不多:你看他画得还真~呢。
不离儿的俄文翻译,不离儿俄文怎么说,怎么用俄语翻译不离儿,不离儿的俄文意思,不離兒的俄文,不离儿 meaning in Russian,不離兒的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。