不暇的俄文
音标:[ bùxiá ] 发音:
"不暇"的汉语解释用"不暇"造句不暇 перевод
俄文翻译手机版
- [bùxiá]
нет времени, некогда
- "席不暇暖" 俄文翻译 : pinyin:xíbùxiánuǎnциновка не успевает нагреться (обр. о чрезмерной занятости или о частых разъездах по работе, некогда присесть, постоянно в бегах)
- "应接不暇" 俄文翻译 : [yìngjiē bù xiá] обр. не в состоянии справиться [управиться] (напр., с работой)
- "急不暇择" 俄文翻译 : pinyin:jíbùxiázéв крайней спешке
- "抽身不暇" 俄文翻译 : id.; 抽身遠去 отстраниться от дел и уехать
- "日不暇给" 俄文翻译 : pinyin:rìbùxiájǐвремени никак не хватает (ср. крутиться как белка в колесе)
- "目不暇接" 俄文翻译 : pinyin:mùbùxiájiēне обнять взглядом; глаза разбегаются
- "自顾不暇" 俄文翻译 : [zìgù bùxià] обр. своих дел невпроворот; о себе-то некогда подумать
- "不暇食нет" 俄文翻译 : времени поесть
- "山阴道上应接不暇" 俄文翻译 : pinyin:shānyīndàoshàngyìngjiēbùxiáне поспевать реагировать на все впечатления, не успевать своевременно реагировать; глаза разбегаются
- "不智其名" 俄文翻译 : не знать его имени
- "不景气" 俄文翻译 : [bùjǐngqì] эк. застой, стагнация
- "不晓得" 俄文翻译 : pinyin:bùxiǎodeне знать
- "不暖和的" 俄文翻译 : холодный
- "不晓事" 俄文翻译 : pinyin:bùxiǎoshìне разбираться в деле (в делах)
- "不暴" 俄文翻译 : не жестокий, не бесчеловечный
- "不显著的" 俄文翻译 : неощутимый
- "不更" 俄文翻译 : pinyin:bùgēng1) ист. бугэн (почётный титул за заслуги, дин. Цинь)2) Буган (фамилия)
例句与用法
- 虽日不暇给,规摹弘远矣。
Тяжело писать, когда ты счастлив. - 照顾艾滋病患者的健康服务机构已经应接不暇。
Службы здравоохранения уже работают на пределе своих возможностей, обеспечивая лечение пациентов, больных СПИДом. - 伴食者承意指之不暇,间有贤辅,卒蒿目而不能救。
Их сути помощник не понимал, но полагал, что они превосходят «человеческое искусство и разумение». - 使者卒至,忱深惧豫祸,不暇被马,于是帖骑而避。
Призраки Па жаждут отомстить Пророкам, которые изгнали их из червоточины, и вернуть себе власть над ней. - 然而,剩下的任务极为繁重,新出现的挑战令人应接不暇。
Однако нерешенных задач и новых проблем, встающих перед Миссией, пока более чем достаточно. - 即使在外勤安保协调干事没有外出期间,他们也应顾不暇。
Даже в тех случаях, когда сотрудники по координации вопросов безопасности на местах присутствуют, они перегружены работой. - 也很重要的是,要考虑到一个国家的全部发展合作情况,同时防止联合国自顾不暇。
Необходимо, чтобы Организация шла путем подлинного партнерства. - 但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Однако огромное количество органов Организации Объединенных Наций с различными мандатами становятся трудно управляемыми и порой вносят путаницу. - 向阿富汗空降大批国际专家会使新生的过度政权应接不暇并且干预建造地方能力。
Высадка многочисленного десанта международных экспертов в Афганистане может захлестнуть нарождающуюся переходную администрацию и подорвать строительство местного потенциала. - 不过,管理当局目前的在编人数极为不足,数量日增的案件使工作人员应接不暇。
Однако нынешняя штатная численность учреждения крайне недостаточна, и его сотрудники с трудом справляются с возрастающим потоком дел.