暂且的俄文
例句与用法
- 暂且不提其他被剥夺权利的集团或区域,安全理事会对非洲问题关注使我们有理由提出这样一个问题。
Без ущерба для других ущемленных групп или регионов следует заметить, что первостепенное внимание Совета Безопасности к Африке делает такой вопрос вполне закономерным. - 正如不结盟运动所确认的那样,如果不能就其他类别达成一致,目前应该暂且增加非常任理事国的数字。
Все члены Движения неприсоединения считают, что, если не будет достигнуто соглашения по другим категориям, пока следует увеличить лишь число непостоянных членов Совета. - 还有人认为,暂且不论全球一体化管理进程,已证明行之有效的原则和方法应在各工作地点推行。
Было также выражено мнение о том, что, независимо от процесса создания единой глобальной системы управления, во всех местах службы должны использоваться те принципы и методы, которые доказали свою успешность на практике. - (165) 破产法应规定,破产代表可以在法院解决纠纷之前暂且承认破产程序中有争议的债权。
165) Законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что требования, оспариваемые в ходе производства по делу о несостоятельности, могут быть признаны управляющим в деле о несостоятельности в предварительном порядке до урегулирования спора судом. - 来自各国的数千名无辜人员的死亡——暂且不提为全球经济造成消极影响的财政损失——剌痛了文明世界的良心。
Гибель тысяч ни в чем не повинных людей из многих стран, не говоря уже о финансовом ущербе, отрицательно сказавшемся на глобальной экономике, потрясли совесть цивилизованного мира. - 在主席拿出决定草案之前各位还需作出艰苦的努力,请允许我暂且奢侈地从距这项工作咫尺的角度发表几点评论。
из такой относительной роскоши, когда интенсивные усилия, которые предшествовали председательскому проекту решения, что лежит перед вами, видятся тебе ретроспективно на расстоянии вытянутой руки, позвольте мне высказать несколько замечаний. - 暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。
Несмотря на эту оговорку, имеющиеся в настоящее время данные показывают, что с точки зрения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, развивающиеся страны распределяются на три широкие группы. - 上述讲话完全是挑衅性的,讲话的人根本不了解朝鲜与美国达成的框架协议的内容,暂且不论核问题的核心内容。
Это есть не что иное, как провокационный выпад со стороны человека, совершенно несведущего в содержании согласованной рамочной договоренности между КНДР и США, не говоря уж о сути ядерной проблемы. - 上述讲话完全是挑衅性的,讲话的人根本不了解朝鲜与美国达成的框架协议的内容,暂且不论核问题的核心内容。
24 января на Конференции ООН по разоружению заместитель Государственного секретаря настоятельно призвал КНДР принять инспекцию Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), утверждая что ядерная проблема КНДР создает угрозу международной безопасности. - 法律事务厅建议委员会暂且利用保留条款,以限制反索赔的风险,并保留联合国今[后後]提出索赔的权利。
Управление по правовым вопросам рекомендовало Комиссии на данном этапе воспользоваться положением контрактов об удержанных средствах, с тем чтобы ограничить риск встречных исков и сохранить за Организацией Объединенных Наций право обратиться с исками в будущем.
用"暂且"造句