帮工的俄文
例句与用法
- 委员会尤其对“儿童劳役”的习俗深感关注―― 令儿童到其它家庭做帮工,他们常常遭受虐待、暴力和剥削。
Комитет глубоко обеспокоен существованием практики "видомегон", когда детей помещают в чужие семьи, где они зачастую становятся жертвами надругательства, насилия и эксплуатации. - 雇员人数占最多数(38%),其次是自营职业者(37%)、无薪家庭帮工(24%)和雇主(1%)。
Наибольшую группу составляют наемные работники (38 процентов), за которыми следуют самостоятельные работники (37 процентов), лица, занимающиеся неоплачиваемым трудом в семье (24 процента), и работодатели (1 процент). - 委员会鼓励缔约国进一步采取步骤,提高公众,尤其是外籍家庭帮工、警察和司法机构人员对《公约》的认识。
Комитет призывает государство-участник принять дальнейшие меры по расширению осведомленности о Конвенции среди широкой общественности, в частности среди иностранной домашней прислуги, сотрудников полиции и работников судебных органов. - 委员会还敦促缔约国立即通过法律,以便保护作为家庭帮工雇用的未成年人,尤其是保护女孩不受雇主的剥削。
Комитет также настоятельно призывает государство-участник в срочном порядке принять законодательство для защиты несовершеннолетних, работающих в качестве домашней прислуги, особенно девочек, от эксплуатации со стороны их работодателей. - 她们或许与其他妇女组成换工组,或延长自己的工作时间,或者,倘若她们有汇款和其他收入来源,雇佣帮工。
Они могут налаживать трудовые обмены с другими женщинами, работать дольше или, если у них имеются другие источники поступлений, такие, как денежные переводы, нанимать дополнительную рабочую силу. - 报告第374段指出,修订的《社会保障法》将社会保障系统的覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
В пункте 374 доклада говорится о том, что действие пересмотренного Закона о социальном обеспечении теперь распространяется и на самостоятельно занятых лиц, домохозяек и домашнюю прислугу. - 报告第374段指出,修订的《社会保障法》将社会保障系统的覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭帮工。
В пункте 374 доклада говорится о том, что действие пересмотренного Закона о социальном обеспечении теперь распространяется и на самостоятельно занятых лиц, домохозяек и домашнюю прислугу. - 她们或许与其他妇女组成换工组,延长自己的工作时间,或者,倘若她们有汇款和其他收入来源,雇用帮工。
Кроме того, они могут использовать такие стратегии, как уменьшение площади возделываемой земли или переход к выращиванию требующих меньших трудовых затрат, но в то же время менее питательных сельскохозяйственных культур. - 委员会还感到关切的是,现行法中没有对保护受雇的家庭帮工作出规定,尤其是被雇主虐待和剥削的年轻少女。
Комитет обеспокоен также тем, что не принято никакого законодательного акта, обеспечивающего защиту лиц, работающих в качестве домашней прислуги, особенно девочек, подвергающихся жестокому обращению и эксплуатации со стороны их работодателей. - 这些社会工作者共为6 256名海外菲律宾人提供了援助,其中大多数是受到身体和性虐待的家庭帮工。
Программы обеспечения функциональной грамотности, которые направлены на обучение счету и развитие коммуникационных навыков населения, также широко используются в интересах не посещавших школу молодых людей и взрослых в отдаленных районах. См. пункт 749.
用"帮工"造句