定夺的俄文
例句与用法
- 主席团支持延长成员任期的想法,并要求秘书处将此事呈交缔约方大会审议定夺。
Бюро поддержало идею продления сроков полномочий этих членов и просило секретариат передать этот вопрос Конференции Сторон для рассмотрения и принятия окончательного решения. - (d) 参与其部门的人力资源行动计划讨论、最[后後]定夺和监测性别指标。
d) участвовать в обсуждении, окончательном определении и контроле за соблюдением гендерных показателей, фигурирующих в планах действий их департаментов в области людских ресурсов. - 而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然要由小组作某种判断或斟酌定夺12。
Кроме того, анализ доказательств не является точной наукой, но обязательно предполагает, что Группа высказывает оценочные суждения и определяет, что является наиболее целесообразным12. - 适当的建议应当探讨某项活动的必要性,把如何供资的决定交由预算过程定夺。
Рекомендация должна касаться лишь вопроса о том, есть ли необходимость в проведении того или иного мероприятия, а решения о финансировании должны приниматься в рамках бюджетного процесса. - 还有人指出,委员会可以根据各国将在外交会议上作出的决定来定夺如何处理这一事项。
Далее было указано, что с учетом решений, которые будут приняты государствами на дипломатической конференции, Комиссия сможет принять решение о путях урегулирования этого вопроса. - 2001年期间,在执行首长理事会本身最[后後]定夺改革进程的工作方面也作出了重大进展。
В 2001 году также удалось добиться значительного прогресса в завершении процесса реформы внутри самого КССР. - 2001年期间,在执行首长理事会本身最[后後]定夺改革进程的工作方面也作出了重大进展。
В 2001 году также удалось добиться значительного прогресса в завершении процесса реформы внутри самого КССР. - 法官将定夺补助获得者满足基本需要的补助金额,这个金额不能超过补助提供者收入的三分之一。
Судья устанавливает размер алиментов, в котором следует учитывать потребности их получателя и который не может превышать трети дохода выплачивающего алименты супруга. - 制订框架和办法,确定需要及其优先次序。 决策者遇到的最大难题是在相互对立的需求之间做出定夺。
Разрабатывайте рамки и подходы для определения и приоритезации потребностей. - 决定不应该由受邀与会的观察员定夺,因为他们代表特定的利益,有时这些人强烈鼓吹这些利益。
Решения не должны приниматься наблюдателями, которые приглашаются к участию, потому что они представляют определенные интересы и поэтому иногда энергично лоббируют эти интересы.
用"定夺"造句