定夺的俄文
例句与用法
- 关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理事会定夺。
Что касается группы экспертов, то я оставляю на усмотрение Совета Безопасности решение в отношении возможности учреждения нового механизма. - 充作中间人未按法律规定夺去未成年的父母监护权的人亦可判处同样的徒刑。
Аналогичному наказанию подлежат лица, которые помогают несовершеннолетним выйти из-под родительской опеки без соблюдения требований закона. - 而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然要由小组作某种判断或斟酌定夺。
Поэтому Группа, как правило, ограничивалась лишь изложением своих выводов по каждому конкретному делу. - 当然,应该一直由部队指挥官/首席军事观察员来最[后後]定夺任用决定。
Само собой разумеется, что этот вопрос должен окончательно решаться только Командующим Силами или Главным военным наблюдателем. - 初期的低使用率主要是由于为最[后後]定夺主要建筑合同而用去的时间。
Первоначальное медленное освоение средств объяснялось в основном тем, что потребовалось время для окончательного согласования основного контракта на строительство. - 如果该婚姻是基督教婚姻,则必须符合基督教教义的规定或根据法律定夺。
d) если брак заключается по христианским традициям, положения канонов этой религиозной конфессии были соблюдены или на законных основаниях проигнорированы. - 申诉人可在上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应在30日内定夺。
Истец в течение вышеуказанного шестидесятидневного периода может представить заявление о судебном запрете, которое рассматривается в течение тридцати дней». - 虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定夺。
Несмотря на значительный прогресс, еще остаются нерешенными различные вопросы, которые должны быть окончательно решены ЮНФПА либо самостоятельно, либо совместно с ПРООН. - 但是,采用一条指导原则草案还是分列两条,特别报告员倾向于由委员会定夺。
Однако Специальный докладчик полагается на мудрость Комиссии в выборе единого проекта руководящего положения или двух отдельных руководящих положений. - 而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然要由小组作某种判断或斟酌定夺12。
Поэтому Группа, как правило, ограничивалась лишь изложением своих выводов по каждому конкретному делу.
用"定夺"造句