分题的俄文
例句与用法
- B部分题为“为饱经战祸的阿富汗的和平、正常状态和重建提供紧急国际援助”。
Часть В озаглавлена «Чрезвычайная международная помощь в интересах мира, нормализации обстановки и восстановления пострадавшего в результате войны Афганистана». - 第二个分题是探讨开发减少有害排放的技术并改进能效和能源保障等方面的机遇。
В рамках второй подтемы были рассмотрены возможности разработки технологии для сокращения объемов вредных выбросов, повышения энергоэффективности и укрепления энергетической безопасности. - 他还编写了治理问题多模块培训方案,其核心部分题为“人道主义施政促进人类安全”。
Он выполнял функции директора и регионального советника Программы регионального управления ПРООН для Азии. - 他提议,委员会继续逐年审议目前的议程项目,确定少数能够加强法治的分题。
Оратор предлагает, чтобы Комитет продолжил рассмотрение этого пункта текущей повестки дня на ежегодной основе, определяя ограниченное число подтем, которые могли бы укрепить верховенство права. - 阿根廷同意分题应该命名为“跨界地下水”,应当使用“含水层”和“含水层系统”一词。
Аргентина согласна с тем, что подтему следует озаглавить «Трансграничные грунтовые воды» и что следует употреблять термины «водоносный горизонт» и «система водоносного горизонта». - 考虑到组织的资源不是太充分,主要分题目的数目应有一定的限制,以便订出一定的优先次序。
Количество основных подтем следует ограничить, с тем чтобы можно было принять более сфокусированный подход, учитывая ограниченные ресурсы организации. - 考虑到组织的资源不是太充分,主要分题目的数目应有一定的限制,以便订出一定的优先次序。
Количество основных подтем следует ограничить, с тем чтобы можно было принять более сфокусированный подход, учитывая ограниченные ресурсы организации. - 最[后後]部分题为“未来的规划”,载有各项结论以及进一步执行《马德里行动计划》的建议。
Заключительный раздел доклада, озаглавленный «Планирование на будущее», содержит выводы и рекомендации, касающиеся дальнейшего осуществления Мадридского плана. - 第三个分题着重于帮助小岛屿发展中国家发展服务部门(如金融服务部门)相对优势的倡议。
В рамках третьей подтемы обсуждались главным образом инициативы, позволяющие малым островным развивающимся государствам получать сравнительные преимущества в секторе услуг, например финансовых услуг.
用"分题"造句