各别的俄文
例句与用法
- 经济一揽子计划应适应各别最不发达国家的具体问题和需求以及各种资源因素。
Комплекс мер подлежал адаптации с учетом конкретных проблем и потребностей отдельных НРС и наличия ресурсов. - 以赠款形式发放给各别作家的所谓图书津贴,约占年度购书经费的10%。
На так называемые библиотечные пособия, выдаваемые отдельным авторам в форме субсидий, приходится порядка 10% ежегодных ассигнований на закупку материалов. - (d) 评估和说明参与方案的各别联合国组织效果和资源的能力。
d) возможностей для оценки результатов и ресурсов отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, принимающих участие в осуществлении программы, и подготовки по ним докладов. - 各别机构都负责就紧急情况技术和部门问题为其职员提供恰当的培训。
Учреждения сами отвечают за эффективность технической и секторальной подготовки своего персонала к действиям в чрезвычайных ситуациях и принимают для этого соответствующие меры. - 我们决不可损害联合国各别机构的特征,包括其任务、独立性和机构完整性。
Мы не должны размывать отличительные особенности отдельных органов Организации, а также подрывать их полномочия, независимость и институциональную целостность. - 如果仍存在筹资方面的不确定因素,首先有可能推迟各别国家的减免债务进程。
В случае сохранения неопределенности в вопросах финансирования прежде всего возникнет опасность задержки с предоставлением помощи отдельным странам. - 应主席邀请,Brassell女士(波多黎各别克斯联盟)在请愿人专席上就座。
По приглашению Председателя г-жа Брасселл (Юнайтед фор Вьекес, Пуэрто-Рико, Инк. - 当前,布隆迪和平进程仍面临不少挑战,各别反政府武装至今仍拒不加入和平进程。
В настоящее время мирный процесс в Бурунди продолжает испытывать многочисленные трудности. - 为确保经常接触,两个组织商定在其各别结构内让对方代表参与决策机构工作。
Для обеспечения регулярных контактов обе организации договорились, что их представители будут участвовать в работе директивных органов друг друга. - 20 除各别措词不同之外,美国或加拿大参加的合作协定大都包括相同的规定。
С некоторыми изменениями аналогичные формулировки содержатся в большинстве соглашений о сотрудничестве, заключенных Соединенными Штатами или Канадой.
用"各别"造句