各别的俄文
例句与用法
- 直接与每个活动方案有关的资源已载入各别方案。
Ресурсы, прямо связанные с осуществлением той или иной программы деятельности, отражены в каждой соответствующей программе. - 一些重要的原则已被确定为各别国家获得成功的基础。
На уровне отдельных стран был выявлен ряд важных принципов, являющихся залогом успеха в этой деятельности. - 但这也需要加强总部网站业务对各别语文的管理能力。
Это может потребовать также последующего укрепления управленческого потенциала в соответствующих языковых веб-сайтах в Центральных учреждениях. - 联合国各机构和部厅各别寻求回应国际恐怖主义挑战的办法。
Пересмотрены уже существующие мандаты, и чрезмерно растянуты ресурсы. - 专门机构和项目厅或其前身的各别作用是一个老问题。
Вопрос о соответствующих функциях специализированных учреждений и ЮНОПС или его предшественников является одним из давних вопросов. - 众所了解的标准程序和认识各别的作用有助于确保快速应对。
Обеспечению быстрого реагирования помогает углубленное понимание стандартных процедур и признание соответствующих ролей. - 每个组织应负责确保其各别人员在指定时限内完成这种训练。
Каждая организация обязана обеспечить, чтобы ее сотрудники прошли подготовку в указанные сроки. - 此外,就问题2所列的社会保障各别部门提供了下述材料。
Кроме того, в отношении отдельных структур социального обеспечения, упомянутых в вопросе 2, приводится следующая информация. - 联合国各机构和部厅各别寻求回应国际恐怖主义挑战的办法。
Каждый орган и каждый департамент Организации Объединенных Наций стремятся отреагировать посвоему на вызов международного терроризма. - 在这一支持下,上述国家的特遣队从各别首都被载运到比绍。
Благодаря этой помощи контингенты из вышеупомянутых стран были перевезены из столиц этих стран в Бисау.
用"各别"造句