新瓶装旧酒的韩文
发音:
"新瓶装旧酒"的汉语解释用"新瓶装旧酒"造句
韩文翻译手机版
- 새 병에 묵은 술을 담다. 【전용】 형식은 새롭지만 내용은 구태의연하다. =[换汤不换药] [新葫芦装旧酒]
- "瓶装" 韩文翻译 : (1)[명사] 병에 (액체 따위를) 넣어서 봉하고 포장한 것.(2)[동사] 병에 담다.
- "旧酒新装" 韩文翻译 : (1)묵은 술을 새 그릇에 담다.(2)간판을 다시 칠하다. →[旧瓶装新酒]
- "旧瓶装新酒" 韩文翻译 : 【성어】 헌 병에 새 술을 담다. 낡은 형식에 새 내용을 담다. →[旧酒新装]
- "新瑞桥车站" 韩文翻译 : 아라타마바시역
- "新瑞典" 韩文翻译 : 뉘아스베리예
- "新生" 韩文翻译 : ━A)(1)[형용사] 갓 태어난. 막 나타난. 새로 생긴.新生婴儿;신생아(2)[명사] 새 생명.第二次新生;다시 태어난 생명解放后这种古老的民间艺术获得了新生;해방 후 이런 오래된 민간 예술이 새 생명을 얻었다 ━B) [명사] 신입생.招考新生;신입생 모집(을 하다)
- "新琴似车站" 韩文翻译 : 신코토니역
- "新生事物" 韩文翻译 : [명사] 새로운 사물. 새것.新生事物都是在同旧的东西斗争中发展起来的;새것은 낡은 것과의 투쟁 과정에서 발전한다
- "新琦县" 韩文翻译 : 떤끼현
- "新生代" 韩文翻译 : [명사](1)〈지질〉 신생대.(2)【방언】 신세대.
- "新珠县" 韩文翻译 : 떤쩌우현
- "新生代动物" 韩文翻译 : 신생대의 동물
例句与用法
- [국제논평] “새 병에 묵은 술 담기 배후의 미국식 불안
【国际锐评】“新瓶装旧酒背後的美式焦虑 - 새 술은 새 잔에 아닌가요?
是不是新瓶装旧酒? - 새 술은 새 잔에 아닌가요?
是不是新瓶装旧酒? - 이 영화는 오래된 와인을 새 항아리에 담아 마시는 기분을 느끼게 한다.
这电影给我的感觉是新瓶装旧酒。 - 둘째, 트럼프 정부가 유럽에 대해 ‘제로 관세’를 제안한 것은 결코 독자적인 창안이 아니며, “새 병에 옛 술을 담는 격이다.
其次,特朗普政府对欧洲提出“零关税建议并不是独家原创,而是“新瓶装旧酒。 - 이번 그의 연설은 단지 중국을 모함했던 예전의 이른바 "죄명"을 또다시 포장했을 따름이며 "새 병에 묵은 술을 담은 식"에 불과하다.
这次他只不过是将以往给中国罗织的“罪名重新打包编排,“新瓶装旧酒罢了。 - 당연히 사람들은 미국의 아프리카 신전략이 새로운 병속에 옛날 술을 부어놓는(新瓶装旧酒) 식이거나, 또 옛날 길을 다시 밟는(重复老套路) 식이 되지 않기를 바란다.
人们当然不希望美国的对非新战略是新瓶装旧酒,重复老套路。
其他语种
新瓶装旧酒的韩文翻译,新瓶装旧酒韩文怎么说,怎么用韩语翻译新瓶装旧酒,新瓶装旧酒的韩文意思,新瓶裝舊酒的韓文,新瓶装旧酒 meaning in Korean,新瓶裝舊酒的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。